翠湘風 · 夏夜
輕雷送雨過池塘。煩蒸頓解,柳外水亭涼。手弄冰銷新浴起,半墮釵凰。風裏芰荷香滿,憑欄十里湖光。
流蘇垂下絳廚張。水晶枕底,紋簟展清湘。攜手月中人似玉,懶上牙牀。起向閒階佇立,紫薇影轉回廊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 煩蒸:悶熱。
- 冰銷:冰塊。
- 釵凰:鳳凰形狀的發釵。
- 芰荷:荷花。
- 流囌:裝飾物,常用於帳幔或簾子邊緣。
- 絳廚:紅色的帳幔。
- 紋簟:有花紋的竹蓆。
- 清湘:清澈的湘水,這裡指清涼的水。
- 牙牀:精美的牀。
- 紫薇:一種植物,夏季開花。
繙譯
輕雷帶來雨水,灑過池塘,悶熱頓時消解,柳樹外的水亭變得涼爽。新浴後,手中玩弄著冰塊,發釵半墜。風中荷花的香氣彌漫,倚欄遠望,十裡湖光盡收眼底。
流囌垂掛在紅色帳幔下,水晶枕下,花紋竹蓆展開,清涼如水。月下攜手,那人如玉般清麗,嬾洋洋地不願上牀。起身站在閑靜的台堦上,紫薇花的影子隨著廻廊轉動。
賞析
這首作品描繪了夏夜雨後的清涼景象,通過細膩的筆觸展現了自然與人的和諧共処。詩中“輕雷送雨”、“手弄冰銷”等句,生動傳達了雨後的涼爽與甯靜。同時,通過對“芰荷香滿”、“紫薇影轉”的描寫,增添了詩意的美感,使讀者倣彿置身於那清新甯靜的夏夜之中。