(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭寺:指冷清的寺廟。
- 鐘聲到枕邊:形容鐘聲清晰,彷彿就在耳邊。
- 客懷牢落:指旅人的心情孤獨寂寞。
- 才疏:指才華不足。
- 自合:自然應該。
- 親老:指父母年老。
- 故舊憐:指老朋友同情。
- 蟲語草根:指秋蟲在草根間的鳴叫。
- 秋欲暮:秋天即將結束。
- 風搖梧葉:風吹動梧桐樹葉。
- 夜如年:形容夜晚漫長,感覺像過了一年。
- 攬衣起坐:整理衣服起身。
- 空庭月:空曠庭院中的月光。
- 百感:各種感受。
- 思惘然:心情迷茫,不知所措。
翻譯
冷清寺廟的鐘聲傳到枕邊,旅人的心情孤獨寂寞,無法入眠。才華不足自然應該被時代拋棄,父母年老,我唯有對老朋友的同情感到慚愧。秋蟲在草根間鳴叫,秋天即將結束,風吹動梧桐樹葉,夜晚感覺像過了一年。整理衣服起身,站在空曠的庭院中,月光下,各種感受涌上心頭,心情迷茫,不知所措。
賞析
這首作品描繪了一個秋夜中孤獨旅人的心境。通過「蕭寺鐘聲」、「蟲語草根」、「風搖梧葉」等意象,營造出一種淒涼、寂靜的秋夜氛圍。詩中「才疏自合當時棄,親老惟慚故舊憐」表達了詩人對自己才華不足的自責和對父母年老的愧疚,情感真摯。最後「攬衣起坐空庭月,百感令人思惘然」則展現了詩人在月光下的迷茫和無助,整首詩情感深沉,意境深遠。