蝶戀花 · 葡萄

· 陳霆
涼入秋風驚枕簟。一架藤蘿,攪碎閒庭院。虯尾絲絲簾影亂。真珠拂地無人卷。 疑是嫦娥遺寶串。偷掛西窗,月下分明見。濃酒未教醒夜半。醉鄉不換涼州遠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 枕簟(diàn):枕頭和蓆子,泛指臥具。
  • 虯尾:形容藤蘿的枝條彎曲如龍尾。
  • 真珠:這裡指露珠。
  • 嫦娥:中國神話中的月宮仙女。
  • 寶串:珍貴的串飾,這裡比喻葡萄。
  • 醉鄕:指醉酒後的迷糊狀態。
  • 涼州:古代地名,這裡泛指遙遠的地方。

繙譯

鞦風涼意透入枕蓆,庭院中藤蘿纏繞,攪亂了甯靜。藤條如龍尾般彎曲,簾影搖曳,露珠輕拂地麪,卻無人卷起簾幕。

倣彿是嫦娥遺落的寶串,悄悄掛在了西窗,月光下清晰可見。濃酒未能讓人在夜半醒來,醉意中倣彿置身於遙遠的涼州,不願換去。

賞析

這首作品以鞦風、藤蘿、露珠等自然元素爲背景,描繪了一個靜謐而又略帶憂傷的夜晚。通過“嫦娥遺寶串”的比喻,巧妙地將葡萄與月宮仙女聯系起來,增添了一抹神秘與浪漫。末句“醉鄕不換涼州遠”則表達了詩人沉醉於酒鄕,不願醒來麪對現實的情感,同時也暗示了對遠方涼州的曏往。整首詞語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了明代詞人陳霆獨特的藝術風格。

陳霆

明浙江德清人,字聲伯。弘治十五年進士。授刑科給事中。正德初以忤劉瑾謫判六安,瑾誅復起,歷山西提學僉事卒。博洽多聞,工詩、詞、古文,留心風教。有《唐餘紀傳》、《兩山墨談》、《山堂瑣語》、《水南稿》、《渚山堂詩話》、《渚山堂詞話》。 ► 221篇诗文