越臺新柳

同心同折一枝回,絲縷因風結復開。 已苦春愁如雪亂,莫教花絮更飛來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (tái):古代指園林中的平臺或高臺。
  • (liǔ):柳樹。
  • 同心:心意一致。
  • :搖曳。
  • 絲縷(sī lǚ):細絲。
  • 因風結復開:因爲風吹拂而交錯盤旋。
  • 愁如雪亂:憂愁像雪花紛飛。

翻譯

一株嫩綠的柳樹在園林的平臺上搖曳生姿,細細的枝條隨風交錯盤旋。春天的憂愁已經像飄雪一般紛亂,不要讓花瓣更多地飄落下來。

賞析

這首古詩描繪了春天園林中一株新綠的柳樹在微風中搖曳生姿的景象,表達了詩人內心的憂愁與無奈。柳樹的婀娜多姿與風的吹拂交相呼應,展現出一種柔美的意境。詩中通過對柳樹的描寫,抒發了詩人對於春天短暫美好的感慨,同時也暗示了人生無常,時光易逝的哀婉之情。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文