故關
四塞河山險,中通一線行。
雄關蔽全趙,疊嶂拱神京。
尺地分寒暑,中天各晦明。
秋英開繡壁,夕照吐金城。
屋似浮空置,田疑傍漢耕。
雲根穿作竇,石髓借爲粳。
樹雜旌旗擁,峯陪劍戟迎。
符從襄子計,陣擬率然名。
廣武堪稱客,成安未曉兵。
古來興廢事,太半誤儒生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 四塞:四周被險要之地所環繞。
- 河山險:河流和山脈構成了險要的地形。
- 疊嶂:重重疊疊的山峯。
- 神京:指京城,這裏指明朝的都城北京。
- 尺地分寒暑:形容地勢高低不同,氣候差異明顯。
- 秋英:秋天的花朵。
- 繡壁:色彩斑斕的山壁。
- 金城:堅固的城池,這裏形容夕陽照耀下的城牆如金鑄。
- 浮空置:彷彿漂浮在空中。
- 傍漢耕:靠近漢水耕作。
- 雲根:山石的根部,形容山勢險峻。
- 竇:洞穴。
- 石髓:石中的精華,這裏指石頭的質地。
- 粳:一種稻米。
- 旌旗:旗幟。
- 劍戟:古代的兵器,這裏指山峯形狀像劍戟。
- 襄子:指戰國時期的趙襄子,這裏指其智謀。
- 率然:輕率的樣子,這裏指輕率的行動。
- 廣武:指戰國時期的趙國將領廣武君,這裏指其軍事才能。
- 成安:指戰國時期的趙國將領成安君,這裏指其不懂軍事。
- 興廢事:國家的興衰變遷。
- 誤儒生:指儒生往往不懂軍事,導致國家興衰。
翻譯
四周被險要的河山環繞,中間只有一條小路通行。雄偉的關隘守護着整個趙國,重重疊疊的山峯拱衛着京城。地勢高低使得氣候差異明顯,天空中的雲彩也各自晦暗或明亮。秋天的花朵點綴在色彩斑斕的山壁上,夕陽照耀下的城牆如金鑄一般。房屋彷彿漂浮在空中,田地似乎靠近漢水耕作。山石的根部穿出了洞穴,石頭的質地如同稻米一般。樹木間雜着旗幟,山峯像劍戟一樣迎接。趙襄子的智謀如同符咒,輕率的行動如同率然之名。廣武君的軍事才能值得稱讚,而成安君卻不懂得軍事。古往今來,國家的興衰變遷,大多是因爲儒生不懂軍事而誤事。
賞析
這首作品描繪了故關的險要地勢和壯麗景色,通過對比不同地勢帶來的氣候差異,以及山峯、城牆、田地等自然與人文景觀的描繪,展現了故關的雄偉與神祕。詩中還融入了對歷史人物的評價,表達了對軍事才能的重視和對儒生誤國的批評。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了自然景觀的壯美,又蘊含了對歷史的深刻思考。