(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉龍橋:橋名,具體位置不詳,可能爲詩人所在地的橋樑。
- 酒眼摩娑:形容醉眼朦朧,摩娑(mó suō)意爲模糊不清。
- 不道:不知道,沒想到。
- 生死別:生與死的離別。
- 恨潮聲:怨恨潮水的聲音,暗指潮聲勾起對逝去親人的思念和悔恨。
翻譯
玉龍橋下,河水縱橫流淌, 醉眼朦朧中,言語輕飄飄。 未曾想到,就這樣成了生死之別, 至今,我仍然怨恨那潮水的聲音。
賞析
這首作品表達了詩人對逝去親人的深切哀思和無盡悔恨。詩中,「玉龍橋下水縱橫」描繪了淒涼的景象,爲全詩定下了哀傷的基調。「酒眼摩娑醉語輕」則通過醉態的描寫,傳達了詩人內心的痛苦和無法言說的悲傷。後兩句「不道便成生死別,至今猶自恨潮聲」直抒胸臆,表達了詩人對生死離別的突然和無法接受的情感,以及對逝去親人的深深思念和悔恨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,令人動容。