(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉龍橋:橋名,具躰位置不詳,可能爲詩人所在地的橋梁。
- 酒眼摩娑:形容醉眼朦朧,摩娑(mó suō)意爲模糊不清。
- 不道:不知道,沒想到。
- 生死別:生與死的離別。
- 恨潮聲:怨恨潮水的聲音,暗指潮聲勾起對逝去親人的思唸和悔恨。
繙譯
玉龍橋下,河水縱橫流淌, 醉眼朦朧中,言語輕飄飄。 未曾想到,就這樣成了生死之別, 至今,我仍然怨恨那潮水的聲音。
賞析
這首作品表達了詩人對逝去親人的深切哀思和無盡悔恨。詩中,“玉龍橋下水縱橫”描繪了淒涼的景象,爲全詩定下了哀傷的基調。“酒眼摩娑醉語輕”則通過醉態的描寫,傳達了詩人內心的痛苦和無法言說的悲傷。後兩句“不道便成生死別,至今猶自恨潮聲”直抒胸臆,表達了詩人對生死離別的突然和無法接受的情感,以及對逝去親人的深深思唸和悔恨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,令人動容。