陌上花嘆

· 石珝
陌上花,何離離,秋風吹汝汝不知。 汝有丹葩及紫萼,恨汝不植瓊瑤池。 朝朝行人暮遊子,泣露酣霞何日止。 花枝漸減秋月寒,獨抱餘芳道旁死。 不如三月楊柳綿,猶自飄揚帝城裏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 陌上花:路旁的花。
  • 離離:繁盛的樣子。
  • 丹葩:紅色的花。
  • 紫萼:紫色的花萼。
  • 瓊瑤池:神話中神仙居住的地方,這裏比喻理想的環境。
  • 泣露:形容花上的露水像哭泣的淚水。
  • 酣霞:形容花色鮮豔如醉霞。
  • 楊柳綿:指楊柳的飛絮。
  • 飄揚:隨風飄動。

翻譯

路旁的花兒,多麼繁盛,秋風在吹你,你卻渾然不覺。 你有紅色的花朵和紫色的花萼,只可惜你沒有生長在仙境般的瓊瑤池邊。 每天早晨的行人和傍晚的遊子,看到你花上的露水像淚水,花色鮮豔如醉霞,不知何時才能停止。 隨着秋月的寒冷,花枝漸漸凋零,你獨自在路旁凋謝而死。 還不如三月的楊柳飛絮,仍然能在帝都裏隨風飄揚。

賞析

這首作品通過描繪陌上花的命運,表達了作者對美好事物易逝的哀愁。詩中,「陌上花」雖有豔麗的色彩,卻因生長在平凡之地而無法長久,最終在秋風中凋零。與之對比的是「楊柳綿」,雖平凡卻能在繁華的帝都中自由飄揚。這種對比加深了詩的悲涼氛圍,反映了作者對世事無常的感慨。

石珝的其他作品