(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 九拒:多次抵禦。
- 危城:指形勢危急的城池。
- 畫角:古代軍中樂器,形似喇叭,用以發出警報或號令。
- 犯:觸及,這裏指雪落在衣服上。
- 道里:路程。
- 間:間隔,距離。
- 違:分別。
- 大梁:古代地名,今河南省開封市,這裏泛指北方。
翻譯
在多次抵禦敵人的危城之下,我孤獨地送你北歸。 寒風中吹響的畫角聲,暮色中的雪落在我的征衣上。 雖然路程遙遠,但與親朋好友的距離更遠。 白雲似乎也因離別而愁斷,看着它們飄入北方的大梁。
賞析
這首作品描繪了戰亂時期送別友人的深情。詩中,「九拒危城下」展現了戰爭的殘酷與緊張,而「蕭條送爾歸」則透露出詩人對友人的不捨與孤獨。後兩句通過對自然景象的描寫,如「寒風吹畫角」和「暮雪犯征衣」,增強了離別的淒涼氛圍。最後兩句「白雲愁欲斷,看入大梁飛」則巧妙地運用象徵手法,表達了詩人對友人遠行的深切憂慮和無盡思念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了唐代邊塞詩的獨特魅力。