嚴陵釣臺貽行侶

· 許渾
故人天下定,垂釣碧巖幽。 舊跡隨臺古,高名寄水流。 鳥喧羣木晚,蟬急衆山秋。 更待新安月,憑君暫駐舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嚴陵釣臺:位於今浙江省桐廬縣富春江畔,相傳爲東漢隱士嚴光(字子陵)垂釣之處。
  • (yí):贈送。
  • 行侶:旅伴。
  • 碧巖:青翠的山岩。
  • 舊跡:指嚴光垂釣的遺蹟。
  • 高名:指嚴光的高潔名聲。
  • 寄水流:隨着水流傳播。
  • :喧鬧。
  • 衆山秋:羣山中的秋天。
  • 新安月:新安江上的月亮。新安江是富春江的支流。
  • :依靠,請求。
  • 駐舟:停船。

翻譯

老朋友啊,你已定居天下,如今在碧巖幽靜處垂釣。 嚴光的舊跡隨着釣臺一同古老,他的高潔名聲隨着水流傳揚。 羣鳥在傍晚的樹林中喧鬧,蟬聲在秋天的羣山中急促。 只待新安江上的月亮升起,我請求你暫時停船,與我共賞。

賞析

這首作品描繪了嚴陵釣臺的幽靜景緻,通過「碧巖」、「舊跡」、「高名」等詞語,表達了對嚴光隱逸生活的嚮往和對高潔品質的讚美。詩中「鳥喧羣木晚,蟬急衆山秋」以動襯靜,生動地描繪了秋日山林的景象。結尾處「更待新安月,憑君暫駐舟」則流露出與友人共賞美景的期待,情感真摯。

許渾

許渾

字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚唐最具影響力的詩人之一,其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術則以偶對整密、詩律純熟為特色。唯詩中多描寫水、雨之景,後人擬之與詩聖杜甫齊名,並以「許渾千首詩,杜甫一生愁」評價之。成年後移家京口(今江蘇鎮江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,後人因稱「許丁卯」。許詩誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽城東樓》。 ► 515篇诗文