岐王席上詠美人

· 張諤
半額畫雙蛾,盈盈燭下歌。 玉杯寒意少,金屋夜情多。 香豔王分帖,裙嬌敕賜羅。 平陽莫相妒,喚出不如他。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 半額:指美人額頭只畫了一半的眉毛,形容其妝容精緻。
  • 雙蛾:雙眉,古代以蛾眉形容女子眉毛細長美麗。
  • 盈盈:形容女子姿態美好,舉止輕盈。
  • 玉杯:玉製的酒杯,此處指美酒。
  • 金屋:華麗的房屋,常用來比喻女子的居所。
  • 香豔:形容女子香氣襲人,容貌豔麗。
  • 王分帖:可能指王公貴族的宴席上分發的帖子,邀請美人蔘加。
  • 裙嬌:形容女子衣裙華麗,嬌美動人。
  • 敕賜:皇帝賜予,表示尊貴。
  • 平陽:指漢武帝的姐姐平陽公主,此處可能泛指其他貴族女子。
  • 不如他:比不上她。

翻譯

美人在岐王的宴席上,額頭只畫了一半的眉毛,姿態優雅地在燭光下歌唱。玉杯中的酒寒意不多,金屋裏的夜情卻十分豐富。她的香氣和豔麗得到了王公貴族的讚賞,衣裙華麗,嬌美動人,是皇帝賜予的羅裙。平陽公主啊,請不要嫉妒,因爲即使是你,也喚不出比她更美的人。

賞析

這首作品描繪了在岐王宴席上的一位美人,通過對其妝容、姿態、居所和服飾的精緻描寫,展現了她的高貴與美麗。詩中「半額畫雙蛾」和「盈盈燭下歌」生動地勾勒了美人的形象,而「玉杯寒意少,金屋夜情多」則巧妙地暗示了宴會的氛圍和美人的魅力。結尾的「平陽莫相妒,喚出不如他」更是以一種幽默的口吻,表達了對這位美人無與倫比之美的讚美。整首詩語言華麗,意境優美,充滿了對美的頌揚。

張諤

唐人。中宗景龍中登進士第。歷任陳王掾。玄宗開元中,從岐王李範遊,賦詩相娛。後貶山茌丞。工詩,頗爲時所稱。 ► 12篇诗文