(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 半額:指美人額頭只畫了一半的眉毛,形容其妝容精緻。
- 雙蛾:雙眉,古代以蛾眉形容女子眉毛細長美麗。
- 盈盈:形容女子姿態美好,舉止輕盈。
- 玉杯:玉製的酒杯,此處指美酒。
- 金屋:華麗的房屋,常用來比喻女子的居所。
- 香豔:形容女子香氣襲人,容貌豔麗。
- 王分帖:可能指王公貴族的宴席上分發的帖子,邀請美人蔘加。
- 裙嬌:形容女子衣裙華麗,嬌美動人。
- 敕賜:皇帝賜予,表示尊貴。
- 平陽:指漢武帝的姐姐平陽公主,此處可能泛指其他貴族女子。
- 不如他:比不上她。
翻譯
美人在岐王的宴席上,額頭只畫了一半的眉毛,姿態優雅地在燭光下歌唱。玉杯中的酒寒意不多,金屋裏的夜情卻十分豐富。她的香氣和豔麗得到了王公貴族的讚賞,衣裙華麗,嬌美動人,是皇帝賜予的羅裙。平陽公主啊,請不要嫉妒,因爲即使是你,也喚不出比她更美的人。
賞析
這首作品描繪了在岐王宴席上的一位美人,通過對其妝容、姿態、居所和服飾的精緻描寫,展現了她的高貴與美麗。詩中「半額畫雙蛾」和「盈盈燭下歌」生動地勾勒了美人的形象,而「玉杯寒意少,金屋夜情多」則巧妙地暗示了宴會的氛圍和美人的魅力。結尾的「平陽莫相妒,喚出不如他」更是以一種幽默的口吻,表達了對這位美人無與倫比之美的讚美。整首詩語言華麗,意境優美,充滿了對美的頌揚。