(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 韶州韶陽樓:位於今廣東省韶關市,唐代時爲著名的宴飲場所。
- 待月:等待月亮升起。
- 捲翠羅:捲起翠色的羅帳。
- 玉杯瑤瑟:玉製的酒杯和瑤瑟(一種古代樂器)。
- 星河:銀河。
- 碧樹:綠樹。
- 窮秋:深秋。
- 薄暮:傍晚。
- 鴝鵒(qú yù):八哥。
- 狂客:放蕩不羈的人。
- 鷓鴣:一種鳥,此處可能指鷓鴣的叫聲。
- 使君:對地方官員的尊稱。
- 通宵飲:整夜飲酒。
- 刀筆:古代書寫工具,此處指文書工作。
- 馬伏波:馬援,東漢名將,曾任伏波將軍。
翻譯
在西樓等待月亮升起,捲起翠色的羅帳,玉杯中盛滿美酒,瑤瑟的聲音近似銀河的流動。簾前的綠樹在深秋顯得格外茂密,窗外的青山在傍晚時分顯得更加蒼翠。八哥還未理解狂客的醉意,鷓鴣的叫聲先讓美人的歌聲顯得更加動人。使君啊,請不要吝惜整夜的暢飲,因爲文書工作剛剛開始,就像馬援將軍初出茅廬一樣。
賞析
這首詩描繪了韶州韶陽樓夜宴的場景,通過細膩的意象展現了宴會的奢華與夜晚的寧靜。詩中「待月西樓捲翠羅」一句,既表現了宴會的雅緻,又暗含了等待的期待。後文通過對自然景物的描繪,如「簾前碧樹窮秋密,窗外青山薄暮多」,增強了詩的意境和氛圍。最後兩句則帶有勸酒之意,同時也隱含了對使君的期望,希望他能夠像馬援一樣,在文書工作上有所作爲。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好時光的珍惜和對未來的憧憬。