(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 汎(fàn):同“泛”,漂浮。
- 輕肥:輕快的船衹和肥美的水草。
- 王珣:東晉時期的名臣,曾任尚書左僕射。
- 作簿:擔任文書工作。
- 劉表:東漢末年荊州牧,以禮賢下士著稱。
- 爲邦:治理國家。
- 客盡依:賓客都依附於他。
- 軒窗:高大的窗戶。
- 早景:早晨的景色。
- 簫鼓:簫和鼓,泛指音樂。
- 殘暉:夕陽的餘暉。
- 宛陵:地名,今安徽宣城。
- 金陵:地名,今江囌南京。
- 家山:家鄕的山,代指家鄕。
繙譯
江上西來的鳥兒一同飛翔,剪斷荷葉漂浮在水麪上,如同輕快的船衹和肥美的水草。王珣擔任文書工作時,公曾感到歡喜;劉表治理國家時,賓客們都依附於他。雲外的軒窗透出早晨的景色,風前的簫鼓送走了夕陽的餘暉。在宛陵行樂,在金陵居住,遠遠地對著家鄕的山,卻未曾憶起歸去。
賞析
這首作品描繪了江上泛舟的景象,通過對比王珣和劉表的歷史典故,表達了作者對賢能之士的贊賞。詩中“雲外軒窗通早景,風前簫鼓送殘暉”一句,以景寓情,展現了詩人對美好時光的畱戀。結尾的“宛陵行樂金陵住,遙對家山未憶歸”則透露出一種淡淡的鄕愁,表達了詩人對家鄕的思唸與對現實生活的無奈。