所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 欹岸(qī àn):傾斜的岸邊。
- 透底:清澈見底。
- 澄徹(chéng chè):清澈透明。
- 迴流:水流回旋。
- 屈盤:曲折盤旋。
- 纖鱗:細小的魚。
- 涓微:微小的水流。
- 濡(rú):溼潤。
翻譯
閒暇時沿着傾斜的岸邊漫步,因此走向曲池觀賞。 池水清澈見底,多麼透明,水流回旋,曲折盤繞。 稍微隨着古老的樹木高聳,遠離遠方的天空帶着寒意。 月亮映入水面,如同鏡中轉動,星星靠近,彷彿珠影聚集。 細小的魚兒不時地藏在石頭下,轉動的風吹起漣漪。 希望藉助這微小的水流,來溼潤我笨拙的筆尖。
賞析
這首作品描繪了詩人在曲池邊的所見所感,通過細膩的筆觸展現了池水的清澈與迴旋,以及周圍環境的靜謐與寒意。詩中「透底何澄徹,迴流乍屈盤」生動地表現了池水的清澈和流動之美,而「月入鏡華轉,星臨珠影攢」則巧妙地以月亮和星星的倒影增添了詩意。結尾表達了詩人希望藉助這自然之美來激發創作靈感的願望,體現了詩人對自然的熱愛和對創作的渴望。