(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿:住宿。
- 雙石寺:寺廟名。
- 幽深:深邃而幽靜。
- 徑:小路。
- 落花流水:形容花瓣隨水流走的景象。
- 鬆巢:松樹上的鳥巢。
- 老鶴:年老的鶴。
- 三千丈:形容極高。
- 雲繞:雲霧繚繞。
- 仙壇:神仙居住的地方。
- 十二重:形容層次很多。
- 息機:停止勞作,休息。
- 同榻:同牀共枕,這裏指與僧人同住。
- 無語:沉默不語。
- 桃源洞:比喻理想中的隱居之地。
- 暇日:空閒的日子。
- 覓舊蹤:尋找過去的足跡。
翻譯
古寺幽深,一條小路直通其中,落花隨着流水在小橋東邊漂流。松樹上的老鶴似乎有三千丈高,雲霧繚繞在神仙居住的十二重壇上。我想要停止勞作,與僧人同住一室,僧人歸來時沉默不語,只聽見鐘聲。從今以後,我認識了這個桃源洞,有空的時候還會來尋找過去的足跡。
賞析
這首詩描繪了詩人夜宿雙石寺的所見所感。詩中,「古寺幽深」、「落花流水」等意象營造出一種靜謐而超脫的氛圍,表達了詩人對隱逸生活的嚮往。通過「鬆巢老鶴」、「雲繞仙壇」的描寫,詩人進一步以仙境般的景緻來象徵內心的寧靜與超脫。結尾處,詩人表達了對這種生活的認同與留戀,希望在未來的日子裏,能再次尋找到這份寧靜與美好。