宿雙石寺

· 陳圭
古寺幽深一徑通,落花流水小橋東。 鬆巢老鶴三千丈,雲繞仙壇十二重。 我欲息機聊同榻,僧歸無語但聞鍾。 從今識得桃源洞,暇日還來覓舊蹤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宿:住宿。
  • 雙石寺:寺廟名。
  • 幽深:深邃而幽靜。
  • :小路。
  • 落花流水:形容花瓣隨水流走的景象。
  • 鬆巢:松樹上的鳥巢。
  • 老鶴:年老的鶴。
  • 三千丈:形容極高。
  • 雲繞:雲霧繚繞。
  • 仙壇:神仙居住的地方。
  • 十二重:形容層次很多。
  • 息機:停止勞作,休息。
  • 同榻:同牀共枕,這裏指與僧人同住。
  • 無語:沉默不語。
  • 桃源洞:比喻理想中的隱居之地。
  • 暇日:空閒的日子。
  • 覓舊蹤:尋找過去的足跡。

翻譯

古寺幽深,一條小路直通其中,落花隨着流水在小橋東邊漂流。松樹上的老鶴似乎有三千丈高,雲霧繚繞在神仙居住的十二重壇上。我想要停止勞作,與僧人同住一室,僧人歸來時沉默不語,只聽見鐘聲。從今以後,我認識了這個桃源洞,有空的時候還會來尋找過去的足跡。

賞析

這首詩描繪了詩人夜宿雙石寺的所見所感。詩中,「古寺幽深」、「落花流水」等意象營造出一種靜謐而超脫的氛圍,表達了詩人對隱逸生活的嚮往。通過「鬆巢老鶴」、「雲繞仙壇」的描寫,詩人進一步以仙境般的景緻來象徵內心的寧靜與超脫。結尾處,詩人表達了對這種生活的認同與留戀,希望在未來的日子裏,能再次尋找到這份寧靜與美好。

陳圭

明浙江黃岩人,字錫玄。洪武初,父陳叔弘有罪當死,自願請代,帝欲赦之。刑部尚書開濟謂不宜屈法以開僥倖之路。遂聽其代死,而戍其父雲南。 ► 37篇诗文