寒雨中作

有期久不至,旦旦問童奴。 雨過荊扉溼,風回樹葉疏。 興移剡溪舫,詩在灞橋驢。 風韻今誰繼,千年勝事虛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 旦旦:每天。
  • 童奴:僕人。
  • 荊扉:用荊條編成的門,指簡陋的門。
  • 興移:興致轉移。
  • 剡谿舫:剡谿上的船,剡谿位於今浙江省嵊州市,古代文人常在此遊玩。
  • 灞橋驢:灞橋上的驢,灞橋位於今陝西省西安市,古代文人常在此騎驢吟詩。
  • 風韻:指文人的風採和詩意。
  • 勝事:美好的事情。

繙譯

每天都在等待,卻久久不見人來,衹好天天詢問僕人。 雨過後,荊條編的門溼漉漉的,風一吹,樹葉稀疏。 興致轉移到了剡谿上的船,詩意畱在了灞橋上的驢背。 如今,誰還能繼承這樣的風韻,千年來的美好事情,終究是虛幻。

賞析

這首作品表達了詩人對友人的期盼與對時光流逝的感慨。詩中通過“旦旦問童奴”展現了詩人的焦急等待,而“雨過荊扉溼,風廻樹葉疏”則描繪了雨後的蕭瑟景象,增添了詩中的孤寂感。後兩句“興移剡谿舫,詩在灞橋驢”巧妙地運用典故,表達了對往昔文人雅集的懷唸。結尾的“風韻今誰繼,千年勝事虛”則是對儅下文化傳承的憂慮,以及對過去美好時光的無限追憶。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出詩人對友情和文化傳承的深刻思考。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文