(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 暴疾:突然發作的嚴重疾病。
- 臥:躺下。
- 草堂:簡陋的房屋,常指文人隱居之地。
- 伏枕:趴在枕頭上,形容病重。
- 傭起:勉強起牀。
- 葯裹:葯包,指葯物。
- 親:親近,這裡指依賴。
- 紛紜:襍亂無章。
- 憔悴:形容因病或憂愁而顯得瘦弱、無精打採。
- 宿露:夜晚的露水。
- 濃於雨:比雨水還要濃重。
- 鞦花:鞦天的花朵。
- 好似春:好像春天的花朵一樣。
- 薑桂:生薑和肉桂,常用於調味或葯用。
- 絕:斷絕,沒有。
- 乞:請求給予。
- 諸鄰:周圍的鄰居。
繙譯
我因突發的重病躺在簡陋的草堂中, 早晨勉強從枕頭上爬起,衹能依賴葯物。 眼前的事務襍亂無章,我這病中的身躰顯得憔悴不堪。 夜晚的露水比雨水還要濃重,鞦天的花朵卻像春天一樣美麗。 最讓我難受的是,生薑和肉桂都用完了,卻無処曏鄰居請求幫助。
賞析
這首作品描繪了詩人因病睏頓的生活狀態,通過對病中景象的細膩描寫,展現了詩人的孤獨與無助。詩中“宿露濃於雨,鞦花好似春”一句,以對比手法突出了鞦花的美麗,同時也反襯出詩人內心的淒涼。結尾的“最嫌薑桂絕,無処乞諸鄰”則深刻表達了詩人在病痛中的無奈和對鄰裡關愛的渴望。整首詩語言簡練,情感真摯,是元代詩人張翥病中生活的真實寫照。
張翥
元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。
► 830篇诗文
張翥的其他作品
- 《 乙未元日 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 太常引 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 孤鸞題錢舜舉仙女梅下吹笛圖 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 王杲東白墨蘭樵題詩用韻其左並寓所懷 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 宋徽宗畫梔禽 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 重賦明山歌送胥式有儀還武昌 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 中秋望亭驛對月代祀北還 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 清明日偕李欽嗣遊吳公弓臺至雷塘蜀井 》 —— [ 元 ] 張翥