齊天樂 · 送馬德昌
人生南北如歧路,相逢自憐不早。傾蓋班荊,分燈並壁,吟卷筆牀茶竈。交情古道。怕催詔連翩,好風吹到。聚久別難,砌蛩那更碎懷抱。
臨行誰勸駐馬,待將塵土事,妨我吟嘯。小住雖佳,還堪就否,催得雲帆縹緲。官梅正好。比前度孤山,剩開多少。兩處心旌,倚樓同晚照。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 傾蓋班荊:傾蓋,指車蓋相碰,形容朋友相遇的親密情景;班荊,鋪荊於地而坐,形容朋友相遇的隨意自在。
- 分燈並壁:分燈,指各自點燈,形容夜晚相聚;並壁,指並肩而坐,形容親密無間。
- 筆牀茶竈:筆牀,放筆的架子;茶竈,煮茶的爐子,這裏指文人雅士的生活用品。
- 交情古道:古道,指古代的交友之道,形容友情深厚。
- 催詔連翩:催詔,指朝廷的召命;連翩,連續不斷,形容頻繁的召命。
- 砌蛩:砌,臺階;蛩,蟋蟀,這裏指蟋蟀的叫聲。
- 塵土事:指世俗的雜事。
- 小住雖佳:小住,短暫的停留;雖佳,雖然美好。
- 雲帆縹緲:雲帆,指船帆如雲,形容船隻遠去;縹緲,形容遙遠而模糊。
- 官梅:指官府種植的梅花。
- 前度孤山:前度,上次;孤山,指杭州西湖的孤山,這裏指上次在孤山看到的梅花。
- 剩開多少:剩開,指梅花依舊開放;多少,詢問數量,這裏指梅花的盛開程度。
- 兩處心旌:心旌,心神,這裏指兩地的心思。
- 倚樓同晚照:倚樓,靠在樓上;同晚照,共同欣賞夕陽。
翻譯
人生就像南北分岔的路,我們相逢時總是感嘆不早。車蓋相碰,鋪荊而坐,夜晚點燈並肩,筆架茶爐相伴,我們吟詩作對,筆墨生活。我們的友情深厚如古時的交友之道。擔心朝廷的召命頻繁,希望好風能將你吹到我這裏。聚少離多,蟋蟀的叫聲更添離愁。
臨別時誰會勸你停馬,讓我能繼續吟詠。短暫的停留雖然美好,但能否再留,催促着帆船遠去,如雲般縹緲。官府的梅花正盛開,比起上次在孤山看到的,又多了多少盛開的梅花。我們兩地的心思,就像靠在樓上共同欣賞夕陽一樣。
賞析
這首作品描繪了朋友間深厚的情誼和離別的哀愁。通過「傾蓋班荊」、「分燈並壁」等生動的場景描寫,展現了朋友相聚的親密與自在。詩中「交情古道」一句,既表達了對友情的珍視,也體現了對古代交友之道的嚮往。離別之際,詩人用「砌蛩那更碎懷抱」來表達內心的不捨與哀傷。整首詩情感真摯,語言優美,通過對自然景物的描繪和內心情感的抒發,展現了詩人對友情的深切思念和美好祝願。
張伯淳
伯淳,字師道,杭州崇德人。少善書法,宋末應童子科,□宗命給巨筆大紙寫之。伯淳書天字在紙中間以進,詰之,對曰:「惟天爲大,惟堯則之。」□宗喜,遂中選。尋舉進士,累除太學錄。元至元二十三年,用薦者言,授杭州路儒學教授,遷浙東道按察司知事。二十八年,擢福建廉訪司知事。歲餘,召至闕下,論事數十條,皆當世急務,辭意剴切,世祖爲之動容。命至政事堂,將重用之,固辭。授翰林直學士,謁告歸,授慶元路總管府治中。大德四年,即家拜侍講學士。明年造朝,扈從上都。又明年卒,諡文穆。師道稱趙魏公孟頫爲內弟,與巴西鄧文原同直詞林,情義款洽。文原嘗謂師道爲文,恥尚鉤棘,而春容紆餘,鏗乎如金石之交奏,然不喜以藻翰自能,歿後無成稿。其子河東宣慰副使採,長孫武康縣尹炯,訪求遺逸,釐爲十卷。蜀郡虞集爲序,刊之右塾,時至正六年也。
► 64篇诗文