唐多令 · 寄吳間

移住還瀛洲。天槎去莫留。數歸期、已過中秋。上界羣仙官府足,雲不礙,水長流。 酒令與詩籌。依然記舊遊。倚斜陽、分付羈愁。應與鰲峯人共語,還不減,去年不。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瀛洲(yíng zhōu):神話中的仙境,常用來比喻隱居或高雅之地。
  • 天槎(tiān chá):神話中指通往天界的船。
  • 歸期:回家的日期。
  • 上界:指天界,神仙居住的地方。
  • 官府:這裏指天界的管理機構。
  • 酒令:飲酒時的一種遊戲,通常伴有詩詞或謎語。
  • 詩籌:古代文人飲酒時用來賦詩的籌子。
  • 羈愁:旅途中的憂愁。
  • 鰲峯:山名,這裏可能指某個具體的地方或象徵性的地點。

翻譯

搬來這裏住,彷彿到了仙境瀛洲。天上的船已經離去,無法挽留。數着回家的日子,已經過了中秋。天界裏的神仙們,他們的官府足夠寬敞,雲朵不會阻礙,水流依舊。

飲酒作詩,依然記得過去的遊玩。在夕陽下,寄託着旅途的憂愁。應該和鰲峯的人一起交談,感覺還是和去年一樣。

賞析

這首作品描繪了一種超脫塵世的意境,通過「瀛洲」、「天槎」等神話元素,表達了詩人對仙境的嚮往和對現實世界的超然態度。詩中「酒令與詩籌」反映了詩人對過去美好時光的懷念,而「倚斜陽、分付羈愁」則抒發了旅途中的孤獨與憂愁。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自由與超脫的追求。

張伯淳

伯淳,字師道,杭州崇德人。少善書法,宋末應童子科,□宗命給巨筆大紙寫之。伯淳書天字在紙中間以進,詰之,對曰:「惟天爲大,惟堯則之。」□宗喜,遂中選。尋舉進士,累除太學錄。元至元二十三年,用薦者言,授杭州路儒學教授,遷浙東道按察司知事。二十八年,擢福建廉訪司知事。歲餘,召至闕下,論事數十條,皆當世急務,辭意剴切,世祖爲之動容。命至政事堂,將重用之,固辭。授翰林直學士,謁告歸,授慶元路總管府治中。大德四年,即家拜侍講學士。明年造朝,扈從上都。又明年卒,諡文穆。師道稱趙魏公孟頫爲內弟,與巴西鄧文原同直詞林,情義款洽。文原嘗謂師道爲文,恥尚鉤棘,而春容紆餘,鏗乎如金石之交奏,然不喜以藻翰自能,歿後無成稿。其子河東宣慰副使採,長孫武康縣尹炯,訪求遺逸,釐爲十卷。蜀郡虞集爲序,刊之右塾,時至正六年也。 ► 64篇诗文