所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 半天星月:半空中閃爍的星星和月亮。
- 碧雲流:碧藍的雲彩在流動。
- 滿眼東風:眼前充滿了春天的東風。
- 燈火西鄰:西邊鄰居家的燈火。
- 人語夜:夜晚人們的談話聲。
- 江城:江邊的城市。
- 二月客維舟:二月時節,客人系舟停泊。
- 春深草色:春天深了,草的顏色。
- 愁如海:形容憂愁深重,如同大海。
- 寒澹花枝:花枝在寒意中顯得淡薄。
- 麥未秋:麥子還未到秋天成熟的時候。
- 多謝風光:感謝美好的風景。
- 黑頭勳業:指年輕時的功業。
- 鏡中羞:在鏡中看到自己的羞愧。
翻譯
半空中星月閃爍,碧藍的雲彩緩緩流動,我獨自倚在樓上,滿眼都是春天的東風。西邊鄰居家的燈火閃爍,夜晚傳來人們的談話聲,二月的江城,我係舟停泊。春天深了,草色如海,憂愁深重,花枝在寒意中顯得淡薄,麥子還未到秋天成熟的時候。感謝這美好的風景與我共度時光,但看到鏡中的自己,想起年輕時的功業,不禁感到羞愧。
賞析
這首作品描繪了春天夜晚的景色,通過星月、東風、燈火等元素,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中「春深草色愁如海」一句,巧妙地將春天的生機與內心的憂愁相結合,表達了詩人對時光流逝和功業未成的感慨。結尾的「黑頭勳業鏡中羞」更是深刻地反映了詩人對過去未能實現的抱負的自我反省和羞愧之情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與人生的深刻感悟。