辱井欄

· 張翥
好事能收斷石存,摩挲堪憶古云根。 樓空野燹鍾何在,宮沒寒蕪井已眢。 古篆半留欄上字,妖姬猶有墓中魂。 試捫凹處殷紅溼,不是胭脂是血痕。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 辱井欄:指被玷污或破壞的井欄。
  • 斷石:斷裂的石塊。
  • 摩挲:用手輕輕摩擦。
  • 古云根:指古老的雲石,雲石是一種質地細膩的石材,常用於雕刻。
  • 野燹:野火。
  • 寒蕪:荒涼的草地。
  • (yuān):乾涸,枯竭。
  • 古篆:古代的篆書字體。
  • 妖姬:指美麗的女子,這裏可能指歷史上的某位女性。
  • :觸摸。
  • 殷紅:深紅色。
  • 胭脂:化妝品,用於塗抹在臉頰上增加紅潤。

翻譯

好事之人收集了斷裂的石塊保存下來,輕輕摩擦這些石塊,可以回憶起古老的雲石。樓閣空空,野火燃燒,鐘聲何在?宮殿消失,荒涼的草地上,井水已經乾涸。井欄上還留有部分古篆字,美麗的女子彷彿仍在墓中。試着觸摸那凹凸不平的殷紅色,那不是胭脂,而是血痕。

賞析

這首詩通過對斷石、古云根、野火、荒蕪等意象的描繪,營造出一種荒涼、滄桑的氛圍。詩中「摩挲堪憶古云根」一句,表達了詩人對古物的珍視和對歷史的緬懷。後句通過對「妖姬墓中魂」的描寫,增添了一絲神祕和哀愁。結尾的「不是胭脂是血痕」則強烈地暗示了歷史的殘酷和悲劇,使全詩的情感更加深沉。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對逝去輝煌的哀思和對歷史痕跡的珍視。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文