懷翟文中

· 張翥
君留越甸長懷我,我在京華幾夢君。 佳句每從愁裏得,遠書忽向病中聞。 船來海口人爭岸,兵滿淮南火照雲。 今日臨風倍悽斷,白頭清淚共紛紛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 越甸(yuè diàn):指越地,即今浙江一帶。
  • 京華(jīng huá):指京城,這裏指元朝的首都大都(今北京)。
  • 佳句:美好的詩句。
  • 遠書:遠方來的書信。
  • 海口:指港口。
  • 淮南:地名,今安徽一帶。
  • 悽斷(qī duàn):極度悲傷。
  • 白頭:指年老。
  • 清淚:清澈的淚水。

翻譯

你留在越地長久地思念我,我在京城幾次夢見你。 美好的詩句常在憂愁中得到,遠方的書信突然在病中傳來。 船隻來到海口時人們爭相上岸,戰火遍佈淮南,火光照亮了雲霄。 如今我站在風中倍感悲傷,白髮和清澈的淚水一同紛紛落下。

賞析

這首作品表達了作者對遠方友人的深切思念和憂國憂民的情懷。詩中,「君留越甸長懷我,我在京華幾夢君」展現了兩人深厚的友情和相互的思念。後句通過「佳句每從愁裏得,遠書忽向病中聞」描繪了作者在憂愁和病痛中仍不忘創作和期待友人消息的情景。結尾的「今日臨風倍悽斷,白頭清淚共紛紛」則抒發了作者對時局動盪和個人境遇的悲痛,以及對友情的珍視。整首詩情感真摯,意境深遠,語言凝練,展現了元代詩人張翥的高超詩藝。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文