(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 莫年:晚年。
- 卜:選擇。
- 豈意:哪裏想到。
- 行路難:比喻人生道路的艱難。
- 旅次:旅途中的臨時住所。
- 人事:世間的事情。
- 憂端:憂愁的思緒。
- 山林茅屋:指隱居的生活環境。
- 三生:佛教用語,指前生、今生、來生,這裏泛指長久。
- 風雨氈裘:風雨中的毛皮衣服,形容生活艱辛。
- 六月寒:六月本應是夏季,卻感到寒冷,形容環境惡劣。
- 吾友:我的朋友。
- 掛吾冠:掛起官帽,指辭官歸隱。
翻譯
晚年時已經選擇了田園生活,哪裏想到還會唱起行路難的歌。 姑且與你在旅途中共飲一杯酒,世間的事情總是讓人憂愁不已。 山林中的茅屋遠離塵世,風雨中的毛皮衣服在六月也感到寒冷。 我的朋友應該住在這樣的地方,而我老去後將在何處掛起我的官帽歸隱呢?
賞析
這首詩表達了詩人對隱居生活的嚮往和對現實生活的無奈。詩中,「莫年已卜田園去」一句,表明了詩人晚年的選擇,但「豈意猶歌行路難」則透露出詩人對現實生活的不滿和無奈。後兩句通過對旅途中共飲和人事憂愁的描寫,進一步強化了這種情感。最後兩句則通過對比朋友的隱居生活和自己的未來歸宿,表達了對隱居生活的嚮往和對現實生活的逃避。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。