長歌贈別朱大夫
朱大夫,顏亦朱,碧瞳宣發微髭鬚。皎然玉立金陵衢,少年意氣龍可屠。
局蹐且當轅下駒,三爲巖邑吏道舒。小轉亦握專城符,臺抨誤及當下除。
立散五馬歸鄉閭,新詩一卷酒一壺。杖頭百錢從有無,蠟屐踏遍春蘼蕪。
醉眼且拊雙明珠,大者光燭牛女墟。秦庭好易十五都,今汝不樂何爲乎。
朱大夫,我能寫汝抑塞壘塊之豪粗,汝當振我闒飆委頓之衰途。
攝山酒盡未易沽,揮手便別毋踟躕。朱大夫,此後莫喚王尚書,老夫新銜長五湖。
明年短棹遊東吳,弇州糟丘不汝孤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 碧瞳宣發:形容眼睛明亮,頭髮花白。
- 微髭鬚:略帶鬍鬚。
- 皎然:明亮潔白的樣子。
- 金陵衢:南京的街道。
- 局蹐:侷促不安的樣子。
- 轅下駒:比喻地位低下的人。
- 巖邑:險要的城邑。
- 吏道舒:指爲官之道順暢。
- 專城符:指掌握一城之權。
- 臺抨:彈劾。
- 下除:被罷免。
- 五馬:古代太守的代稱。
- 鄉閭:鄉里。
- 杖頭百錢:指隨身攜帶的錢財。
- 蠟屐:塗蠟的木屐。
- 春蘼蕪:春天的野草。
- 雙明珠:比喻珍貴的眼睛。
- 牛女墟:牛郎織女的傳說中的地方。
- 十五都:泛指許多城市。
- 抑塞壘塊:壓抑堆積的情感。
- 闒飆:低下的風,比喻低下的地位。
- 委頓:疲憊不堪。
- 攝山:指山名。
- 糟丘:酒糟堆積成的小山,比喻酒多。
翻譯
朱大夫,你的臉龐紅潤,眼睛明亮,頭髮花白,略帶鬍鬚。你像玉一樣潔白地站在南京的街道上,少年時的意氣風發,彷彿能屠龍。 你曾經侷促不安,像車轅下的馬駒,三次成爲險要城邑的官吏,仕途順暢。稍微轉職也掌握了一城之權,但因彈劾而被罷免。 你立刻散去了太守的身份,回到鄉里,帶着一卷新詩和一壺酒。隨身攜帶的錢財隨意,穿着塗蠟的木屐踏遍春天的野草。 醉眼朦朧中,你撫摸着珍貴的眼睛,大的光芒照亮了牛郎織女的地方。你輕易地交換了十五個城市,現在你不快樂,爲什麼呢? 朱大夫,我能寫出你壓抑堆積的情感,你也應當振作我這低下的地位和疲憊不堪的旅途。 攝山的酒不易買到,揮手告別,不要猶豫。朱大夫,從今以後不要叫我王尚書,我的新頭銜是五湖之長。 明年我將乘船遊歷東吳,弇州的酒糟山不會讓你孤單。
賞析
這首詩是王世貞贈別朱大夫的作品,通過描繪朱大夫的形象和經歷,表達了對其仕途起伏的同情與理解。詩中運用了豐富的比喻和誇張手法,如「龍可屠」、「雙明珠」等,形象生動地展現了朱大夫的豪邁與不凡。同時,詩人也藉此表達了自己對仕途的感慨和對未來的期待,展現了詩人豁達的人生態度和對友情的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的贈別詩。