長歌贈別朱大夫

朱大夫,顏亦朱,碧瞳宣發微髭鬚。皎然玉立金陵衢,少年意氣龍可屠。 局蹐且當轅下駒,三爲巖邑吏道舒。小轉亦握專城符,臺抨誤及當下除。 立散五馬歸鄉閭,新詩一卷酒一壺。杖頭百錢從有無,蠟屐踏遍春蘼蕪。 醉眼且拊雙明珠,大者光燭牛女墟。秦庭好易十五都,今汝不樂何爲乎。 朱大夫,我能寫汝抑塞壘塊之豪粗,汝當振我闒飆委頓之衰途。 攝山酒盡未易沽,揮手便別毋踟躕。朱大夫,此後莫喚王尚書,老夫新銜長五湖。 明年短棹遊東吳,弇州糟丘不汝孤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 碧瞳宣發:形容眼睛明亮,頭髮花白。
  • 微髭鬚:略帶鬍鬚。
  • 皎然:明亮潔白的樣子。
  • 金陵衢:南京的街道。
  • 局蹐:侷促不安的樣子。
  • 轅下駒:比喻地位低下的人。
  • 巖邑:險要的城邑。
  • 吏道舒:指爲官之道順暢。
  • 專城符:指掌握一城之權。
  • 臺抨:彈劾。
  • 下除:被罷免。
  • 五馬:古代太守的代稱。
  • 鄉閭:鄉里。
  • 杖頭百錢:指隨身攜帶的錢財。
  • 蠟屐:塗蠟的木屐。
  • 春蘼蕪:春天的野草。
  • 雙明珠:比喻珍貴的眼睛。
  • 牛女墟:牛郎織女的傳說中的地方。
  • 十五都:泛指許多城市。
  • 抑塞壘塊:壓抑堆積的情感。
  • 闒飆:低下的風,比喻低下的地位。
  • 委頓:疲憊不堪。
  • 攝山:指山名。
  • 糟丘:酒糟堆積成的小山,比喻酒多。

翻譯

朱大夫,你的臉龐紅潤,眼睛明亮,頭髮花白,略帶鬍鬚。你像玉一樣潔白地站在南京的街道上,少年時的意氣風發,彷彿能屠龍。 你曾經侷促不安,像車轅下的馬駒,三次成爲險要城邑的官吏,仕途順暢。稍微轉職也掌握了一城之權,但因彈劾而被罷免。 你立刻散去了太守的身份,回到鄉里,帶着一卷新詩和一壺酒。隨身攜帶的錢財隨意,穿着塗蠟的木屐踏遍春天的野草。 醉眼朦朧中,你撫摸着珍貴的眼睛,大的光芒照亮了牛郎織女的地方。你輕易地交換了十五個城市,現在你不快樂,爲什麼呢? 朱大夫,我能寫出你壓抑堆積的情感,你也應當振作我這低下的地位和疲憊不堪的旅途。 攝山的酒不易買到,揮手告別,不要猶豫。朱大夫,從今以後不要叫我王尚書,我的新頭銜是五湖之長。 明年我將乘船遊歷東吳,弇州的酒糟山不會讓你孤單。

賞析

這首詩是王世貞贈別朱大夫的作品,通過描繪朱大夫的形象和經歷,表達了對其仕途起伏的同情與理解。詩中運用了豐富的比喻和誇張手法,如「龍可屠」、「雙明珠」等,形象生動地展現了朱大夫的豪邁與不凡。同時,詩人也藉此表達了自己對仕途的感慨和對未來的期待,展現了詩人豁達的人生態度和對友情的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的贈別詩。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文