旅舍

旅舍清淇側,經過有底忙。 樹圍春堡急,沙漲午風黃。 萬事看雲哭,三年躍馬長。 敝車生耳地,僮僕笑行藏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 旅捨:旅館,供旅客臨時住宿的地方。
  • 清淇:清澈的淇水,這裡指水名。
  • 有底忙:忙得有意義或有目的。
  • 春堡:春天的城堡,可能指周圍有城堡的地方。
  • 沙漲:沙子堆積。
  • 午風黃:午後的風帶著黃沙。
  • 萬事看雲哭:形容心情沉重,看雲都覺得像是在哭泣。
  • 躍馬長:長時間騎馬奔波。
  • 敝車生耳地:破舊的車子,生耳指車輪上的輻條。
  • 行藏:行蹤,這裡指旅行的蹤跡。

繙譯

旅館坐落在清澈的淇水旁,我經過這裡,忙得有意義嗎? 樹木環繞著春天的城堡,急促地生長。 沙子在午後的風中堆積,黃沙漫天。 麪對世間的萬事,我心情沉重,看雲都覺得像是在哭泣。 三年來,我長時間騎馬奔波。 在這破舊的車子,車輪上的輻條都磨損了的地方,我的僕人笑著我的行蹤。

賞析

這首作品描繪了旅人在外奔波的孤寂與沉重心情。詩中通過“樹圍春堡急”和“沙漲午風黃”等自然景象,展現了旅途的艱辛與環境的荒涼。而“萬事看雲哭”一句,則深刻表達了旅人內心的哀愁與無奈。最後,“敝車生耳地,僮僕笑行藏”則以一種自嘲的方式,反映了旅人對於自己漂泊生涯的無奈接受。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了旅人在外的孤獨與對安定生活的曏往。