· 李嶠
蜀郡靈槎轉,豐城寶劍新。 將軍臨北塞,天子入西秦。 未作三臺輔,寧爲五老臣。 今宵潁川曲,誰識聚賢人。
拼音

所属合集

#星
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蜀郡:古代地名,今四川一帶。
  • 靈槎:神話中的仙筏,這裏指神奇的交通工具。
  • 豐城:古代地名,今江西省豐城市,傳說中藏有寶劍的地方。
  • 寶劍:指傳說中的神劍,如干將、莫邪等。
  • 北塞:北方的邊塞。
  • 西秦:古代地名,指秦國西部,今陝西一帶。
  • 三臺輔:指三公,古代最高的官職,如太尉、司徒、司空。
  • 五老臣:指五位年高德劭的老臣。
  • 潁川:古代地名,今河南省許昌市一帶。
  • 聚賢人:聚集賢能之士的地方或人物。

翻譯

蜀郡的神奇交通工具轉動,豐城藏有新鑄的寶劍。 將軍鎮守在北方的邊塞,天子駕臨西秦之地。 尚未成爲三公輔佐,寧願作爲五位老臣之一。 今夜在潁川的曲水邊,誰知道這裏聚集了賢能之士。

賞析

這首作品通過描繪蜀郡的靈槎和豐城的寶劍,展現了神奇與力量的象徵。詩中將軍與天子的形象,分別代表了邊疆的安寧與國家的中心。末句提到的潁川曲水邊的聚賢人,暗示了賢才的聚集與國家的興盛。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對國家安寧與賢才聚集的期望。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文

李嶠的其他作品