題鄭大有隱居

結構何峯是,喧閒此地分。 石樑高瀉月,樵路細侵雲。 堰臥蛟螭室,希夷鳥獸羣。 近知西嶺上,玉管有時聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 結構:指房屋建築。
  • 石樑:石橋。
  • 樵路:打柴人走的小路。
  • :堤壩。
  • 蛟螭:傳說中的龍類動物。
  • 希夷:形容寂靜無聲,這裏指與世隔絕。
  • 玉管:古代樂器,這裏指美妙的音樂。

翻譯

你的房屋建築在哪座山峯上,這裏如此寧靜,與世隔絕。 石橋高聳,月光傾瀉,打柴的小路細長,似乎要侵入雲端。 堤壩下躺着蛟龍和螭龍的居所,周圍是寂靜無聲,與鳥獸爲羣。 最近得知在西嶺之上,有時能聽到玉管奏出的美妙音樂。

賞析

這首詩描繪了鄭大隱居的幽靜環境,通過「石樑高瀉月,樵路細侵雲」等句,展現了隱居地的超然與高遠。詩中「堰臥蛟螭室,希夷鳥獸羣」進一步以神話中的生物和自然界的鳥獸來象徵隱居的深邃與寧靜。結尾的「玉管有時聞」則增添了一抹神祕而悠揚的色彩,表達了詩人對隱居生活的嚮往和對自然之美的讚美。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文