送裴騰

· 李頎
養德爲衆許,森然此丈夫。 放情白雲外,爽氣連虯鬚。 衡鏡合知子,公心誰謂無。 還令不得意,單馬遂長驅。 桑野蠶忙時,憐君久踟躕。 新晴荷卷葉,孟夏雉將雛。 令弟爲縣尹,高城汾水隅。 相將簿領閒,倚望恆峯孤。 香露團百草,紫梨分萬株。 歸來授衣假,莫使故園蕪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 養德:培養品德。
  • 衆許:衆人所認可。
  • 森然:莊重嚴肅的樣子。
  • 放情:放縱情感。
  • 爽氣:豪爽的氣概。
  • 虯鬚:彎曲的鬍鬚。
  • 衡鏡:比喻公正的評價或判斷。
  • 公心:公正無私的心。
  • 單馬:單騎,獨自一人騎馬。
  • 長驅:長途驅馳。
  • 桑野:指桑田,種桑的田野。
  • 蠶忙:蠶兒忙碌的時候,指養蠶的季節。
  • 踟躕:猶豫不決,徘徊不前。
  • 新晴:剛晴的天。
  • 荷卷葉:荷葉捲起。
  • 孟夏:初夏,夏季的第一個月。
  • 雉將雛:野雞帶着小雞。
  • 令弟:對他人弟弟的尊稱。
  • 縣尹:古代官名,相當於縣令。
  • 相將:相伴,相隨。
  • 簿領:指文書工作。
  • 恆峯:常青的山峯。
  • 香露:芳香的露水。
  • :凝聚。
  • 紫梨:一種梨的品種。
  • 授衣假:古代官員的休假,可以回家換季衣物。
  • 故園:故鄉的家園。
  • :荒蕪。

翻譯

培養品德得到衆人的認可,莊重嚴肅的這位男子。 放縱情感於白雲之外,豪爽的氣概連同彎曲的鬍鬚。 公正的評價自然知道你,誰說你沒有公正無私的心。 還讓你感到不得意,獨自一人騎馬長途驅馳。 桑田裏蠶兒忙碌的時候,可憐你長久徘徊不前。 剛晴的天荷葉捲起,初夏野雞帶着小雞。 你的弟弟作爲縣令,在汾水邊的城池。 相伴處理文書工作,倚望常青的山峯孤獨。 芳香的露水凝聚在百草上,萬株紫梨分外顯眼。 歸來享受換季衣物的假期,不要讓故鄉的家園荒蕪。

賞析

這首詩是李頎送別裴騰的作品,通過對裴騰品德和氣概的讚美,表達了對其境遇的同情和對其未來的祝願。詩中「養德爲衆許,森然此丈夫」直接讚揚了裴騰的品德,而「放情白雲外,爽氣連虯鬚」則形象地描繪了他的豪爽性格。後文通過對季節和自然景象的描寫,如「桑野蠶忙時」、「新晴荷卷葉」,增添了詩的生動性和情感深度。最後,詩人希望裴騰能夠回家享受假期,不要讓故鄉的家園荒蕪,流露出深厚的友情和關懷。

李頎

李頎

李頎,生卒年不詳,字、號均不詳,漢族,河南潁陽(今河南登封市西)人,唐代詩人。開元十三年中進士,做過新鄉縣尉的小官,詩以寫邊塞題材爲主,風格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。 ► 124篇诗文