· 李嶠
擅美玄光側,傳芳瀚海中。 鳳文疏象郡,花影麗新豐。 色對瑤池紫,甘依大谷紅。 若令逢漢主,還冀識張公。
拼音

所属合集

#梨
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 擅美:獨佔美名。
  • 玄光:指梨花的色澤。
  • 傳芳:傳播香氣。
  • 瀚海:古代稱北方邊遠地區,這裏指廣闊的地方。
  • 鳳文:指梨花的紋理如鳳凰的羽毛。
  • :分佈。
  • 象郡:古地名,這裏泛指南方。
  • 花影:花的光影。
  • :美麗。
  • 新豐:古地名,這裏泛指東方。
  • 瑤池:神話中西王母的居所,這裏比喻高潔美麗的地方。
  • 大谷:深谷,這裏指梨樹生長的環境。
  • 漢主:漢朝的君主,這裏泛指君王。
  • 張公:可能指張騫,漢代著名的探險家和外交家,這裏泛指名人。

翻譯

梨花獨佔玄光之側的美名,其芳香傳遍廣闊的瀚海之中。 其紋理如鳳凰羽毛般分佈在南方的象郡,花的光影美麗地映照在東方的新豐。 它的色澤對比瑤池的紫光,甘甜如同深谷中的紅果。 若能讓它遇到漢朝的君主,還希望它能被張公所認識。

賞析

這首作品讚美了梨花的美麗與芳香,通過豐富的意象和比喻,描繪了梨花在不同地域的分佈及其高潔美麗的特質。詩中「擅美玄光側」和「傳芳瀚海中」展現了梨花的獨特魅力和廣泛影響。後兩句則通過與神話中的瑤池和深谷的對比,進一步突出了梨花的色澤和甘甜。結尾的「若令逢漢主,還冀識張公」則寄託了對梨花更高認可的期望。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文