醉倒

· 杜牧
日晴空樂下仙雲,俱在涼亭送使君。 莫辭一盞即相請,還是三年更不聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 仙雲:指形狀奇特、飄渺如仙境的雲彩。
  • 涼亭:供人休息的亭子,通常建在路旁或風景優美的地方。
  • 使君:古代對地方官員的尊稱。
  • 莫辤:不要推辤。
  • 一盞:一盃酒。
  • 三年:這裡指很長時間。
  • 不聞:沒有聽到消息,指長時間沒有聯系。

繙譯

晴朗的天空中,仙境般的雲彩飄落,我們都在涼亭爲使君送行。 請不要推辤,就喝下這一盃酒,畢竟已經三年沒有聽到你的消息了。

賞析

這首作品描繪了一個晴朗日子裡,詩人與朋友在涼亭爲一位即將遠行的使君送別的情景。詩中“仙雲”一詞,形象地描繪了天空中的雲彩,增添了一種超凡脫俗的氛圍。通過“莫辤一盞即相請”表達了詩人對使君的深情厚意,而“還是三年更不聞”則透露出詩人對使君長時間未有音訊的思唸與關切。整首詩語言簡練,情感真摯,表達了詩人對友人的不捨與思唸。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文