所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瑞氣(ruì qì):吉祥的雲氣。
- 青閣:青色的樓閣,常指宮廷或神仙居所。
- 空濛(kōng méng):形容煙霧繚繞,朦朧不清的樣子。
- 翠微:青翠的山色,也指青山。
- 迥浮(jiǒng fú):遠遠地浮現。
- 雙闕:古代宮殿前兩邊的樓臺,常作爲宮殿的標誌。
- 九仙:指九天之上的神仙。
- 桑柘(sāng zhè):桑樹和柘樹,常用來指代田園風光。
- 鬆篁(sōng huáng):松樹和竹子。
- 紫霄:指天空,也指天宮。
- 綵鸞:傳說中五彩斑斕的鳳凰。
翻譯
吉祥的雲氣繚繞着青色的樓閣,煙霧朦朧地覆蓋着青山。 遠遠地,雙闕之路浮現在眼前,遙遙地拂過九天神仙的衣裳。 桑樹和柘樹迎接着寒天的顏色,松樹和竹子在晚霞中顯得幽暗。 當我們回到紫霄之上,不時能遇見五彩斑斕的鳳凰飛翔。
賞析
這首作品描繪了一幅仙境般的景象,通過「瑞氣」、「青閣」、「翠微」等詞語,構建了一個超凡脫俗的仙境。詩中「迥浮雙闕路,遙拂九仙衣」巧妙地以遠景和神仙的衣裳來表達仙境的遙遠和神祕。後兩句則通過自然景物的描寫,如「桑柘迎寒色,鬆篁暗晚暉」,增添了詩意的深邃和寧靜。結尾的「紫霄」和「綵鸞」更是將讀者帶入了一個夢幻般的仙界,整首詩充滿了神祕和超然的意境。

李嶠
唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。
► 199篇诗文