武三思挽歌

· 李嶠
玉匣金爲縷,銀鉤石作銘。 短歌傷薤曲,長暮泣松扃。 事往昏朝霧,人亡折夜星。 忠賢良可惜,圖畫入丹青。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉匣:用玉裝飾的匣子,這裡指棺材。
  • 金爲縷:金線,這裡形容棺材上的裝飾華麗。
  • 銀鉤:銀制的鉤子,這裡指銘文上的裝飾。
  • 石作銘:刻在石頭上的銘文,用以紀唸。
  • 薤曲:古代的一種哀樂,這裡指哀傷的歌曲。
  • 松扃:松木制成的門,這裡指墓門。
  • 事往:事情已經過去。
  • 昏朝霧:比喻往事如菸,難以辨清。
  • 人亡:人已去世。
  • 折夜星:比喻人的逝去如同夜空中星辰的隕落。
  • 忠賢:忠誠而有才能的人。
  • 圖畫入丹青:指將忠賢的形象畫入畫中,以示紀唸。

繙譯

棺材用玉裝飾,金線點綴,銘文用銀鉤裝飾,刻在石頭上。 短歌哀傷,如同薤曲,長夜哭泣,對著松木的墓門。 往事如菸,難以辨清,人已逝去,如同夜空星辰的隕落。 忠誠而有才能的人,實在可惜,他們的形象被畫入畫中,以示紀唸。

賞析

這首作品通過描繪棺材的華麗和銘文的莊重,表達了對逝者的深切哀悼。詩中“短歌傷薤曲,長暮泣松扃”以音樂和哭泣象征哀傷,情感深沉。後兩句“事往昏朝霧,人亡折夜星”運用比喻,形象地表達了往事難以追尋和逝者如星辰隕落的悲痛。最後兩句贊美逝者的忠誠與賢能,竝表達了對其的深切懷唸。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對逝者的一種崇高敬意和深切緬懷。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文