送李正甫九日韻

· 房皞
論著哀時總可哀,不如且放笑顏開。 留連風月憑詩句,管領江山有酒杯。 我欲處身如此處,君言裁恨若爲裁? 從今但有錢三百,相約高樓盡醉回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 論著:論述,著作。
  • 哀時:悲傷時世。
  • 留連:流連,不願離開。
  • 管領:管理,領有。
  • 處身:置身,安身。
  • 裁恨:消除恨意。

翻譯

論述和著作總是哀嘆時世,這本身就令人悲哀,不如暫時放下這些,讓笑容綻放。 在風月之間流連,憑藉詩句來表達情感,管理並領有這江山美景,只需一杯酒。 我想要置身於這樣的境地,你卻說如何消除心中的恨意? 從今以後,只要有三百文錢,我們就相約在高樓上盡情醉飲,然後一同歸去。

賞析

這首作品表達了詩人對於時世的哀嘆,以及對於生活態度的轉變。詩中,「論著哀時總可哀」一句,直接點出了詩人對於現實的不滿和悲哀,但隨後詩人提出「不如且放笑顏開」,表明他更傾向於放下憂愁,享受生活。後兩句「留連風月憑詩句,管領江山有酒杯」則進一步描繪了詩人理想中的生活狀態,即在自然美景中尋找慰藉,通過詩酒來管理自己的情感世界。最後兩句則是詩人對於未來生活的簡單設想,只要有足夠的錢,就能相約高樓,盡情醉飲,體現了詩人對於簡單快樂生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於生活的深刻理解和獨特態度。

房皞

名一作灝。元臨汾人,字希白,號白雲子。有詩名。 ► 30篇诗文