萱庭春意爲胡景仁作
春庭種萱春日長,春風吹衣春酒香。閉門讀書母在堂,百畝之稻五畝桑。
萱能忘憂,無憂可忘。晨羹須調不須鯉,婦善奉姑姑自喜。
阿孫來來花下戲,慎勿傷花失婆意。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 萱庭:種植萱草的庭院。
- 胡景仁:人名,詩中的對象。
- 宗衍:元代詩人,本詩作者。
- 萱能忘憂:萱草被認爲有忘卻憂愁的功效。
- 晨羹:早晨的羹湯。
- 姑:此處指婆婆。
翻譯
春天的庭院裏種滿了萱草,春日的時光顯得格外悠長,春風輕拂着衣裳,春酒散發着香氣。閉門專心讀書,母親在堂上安坐,家中種有百畝稻田和五畝桑樹。 萱草能讓人忘卻憂愁,既然無憂,又何須忘卻。早晨的羹湯只需簡單調製,不必非得是鯉魚,媳婦擅長侍奉婆婆,婆婆自然歡喜。 小孫子在花下來回嬉戲,小心不要傷到花朵,以免讓婆婆不高興。
賞析
這首作品描繪了一幅春日庭院中的寧靜生活畫面,通過萱草、春風、春酒等元素,傳達出春天的悠閒與家庭的和諧。詩中「萱能忘憂,無憂可忘」巧妙地運用了萱草的寓意,表達了詩人對無憂生活的嚮往。後文通過描述家庭日常,展現了孝順與家庭和睦的溫馨場景,體現了詩人對家庭生活的珍視和對傳統美德的頌揚。