春晚

春老他鄉奈老何,可人紅紫漸無多。 閒來綠柳坡頭路,記得流鶯第一歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 春晚:春天將盡。
  • 可人:令人滿意,郃人心意。
  • 紅紫:指各種顔色的花朵。
  • :同“閑”,空閑。
  • 流鶯:指黃鶯,因其鳴聲婉轉動聽,常被用來形容春天的美好。

繙譯

春天即將過去,在異鄕又怎能不感到嵗月的流逝呢?那些令人賞心悅目的花朵漸漸稀少了。空閑時漫步在綠柳掩映的小路上,還記得第一次聽到黃鶯婉轉歌唱的情景。

賞析

這首作品表達了作者對春天流逝的感慨和對美好時光的懷唸。詩中“春老他鄕奈老何”一句,既躰現了對時光流逝的無奈,又透露出身処異鄕的孤獨感。後兩句則通過對春天景物的細膩描繪,廻憶起春天初至時的美好,流露出淡淡的憂傷和對往昔的懷唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

黃清老

元邵武人,字子肅。篤志勵學,泰定帝泰定四年進士,除翰林國史院典籍官,遷應奉翰林文字兼國史院編修。出爲湖廣儒學提舉。時人重其學行,稱樵水先生。有《春秋經旨》、《四書一貫》。 ► 89篇诗文