至正丁亥春二月起自休致入直翰林夏四月抵京師六月赴上京述懷五首

· 黃溍
揚帆越江淮,河水來活活。 呂梁扼其衝,石芒殊峭拔。 溯河柁忽摧,度洪纜遽絕。 前途總安流,風勁桅復折。 兼旬涉險艱,脫命爭毫髮。 行行薄畿甸,值此正陽月。 皇輿方北狩,前旌曉已發。 疾驅望清塵,我馬不及秣。 出關歷峻阪,下視原野闊。 澗溪多縈迥,岡嶺互盈缺。 舊遊如夢寐,古道無改轍。 經時春草變,久旱夏雲熱。 遠行誠苦辛,儻免蒙霜雪。
拼音

所属合集

#二月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 休致:退休。
  • 翰林:古代官名,負責編纂國史、起草詔令等。
  • 呂梁:山名,位於今山西省。
  • 石芒:石頭尖銳的邊緣。
  • 峭拔:陡峭挺拔。
  • :船舵。
  • 遽絕:突然斷裂。
  • 畿甸:京城附近的地區。
  • 正陽月:農曆四月。
  • 皇輿:皇帝的車駕。
  • 北狩:皇帝北巡。
  • 望清塵:望見皇帝車駕揚起的塵土,表示追隨皇帝。
  • :餵馬。
  • 峻阪:陡峭的山坡。
  • 縈迥:曲折迴旋。
  • 盈缺:高低起伏。
  • 夢寐:夢中。
  • 改轍:改變路線。
  • 儻免:倘若免於。

翻譯

揚帆穿越江淮,河水奔流不息。呂梁山扼守要衝,石頭的邊緣異常陡峭挺拔。逆流而上時船舵突然損壞,渡河的纜繩也突然斷裂。前方水流雖已平靜,但風力強勁,桅杆再次折斷。經歷了二十天的艱險,幾乎在生死邊緣掙扎。終於行至京城附近,正值農曆四月。皇帝的車駕正北巡,前方的旌旗已在拂曉時分出發。我急忙追趕,希望能望見皇帝車駕揚起的塵土,我的馬甚至來不及餵食。出關後經過陡峭的山坡,俯瞰原野遼闊。澗溪曲折迴旋,山嶺高低起伏。舊日的遊歷如同夢境,古道依舊未變。經過時春草已變,久旱之後夏日的雲彩顯得格外熱。遠行確實辛苦,但願能免受霜雪之苦。

賞析

這首詩描繪了作者從退休後重新被召入翰林,歷經艱險抵達京城,並隨皇帝北巡的旅途經歷。詩中通過「揚帆越江淮」、「呂梁扼其衝」等句,生動地展現了旅途的艱險與自然景觀的壯麗。同時,「兼旬涉險艱,脫命爭毫髮」等句,深刻表達了作者對生命的珍視和對旅途艱辛的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,既反映了作者的個人經歷,也折射出當時社會的動盪與變遷。

黃溍

黃溍

溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。 ► 466篇诗文