(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
肅曉霜(肅靜的清晨霜)、悲傷(憂傷)、榮枯(興衰)、槐(一種樹名)、安國(地名)、郭禿場(郭家村莊)、劍灰(劍的灰燼)、泮水(地名)、兇器(兇惡的武器)、伏蕭牆(躲藏在牆後)、山陽笛(一種笛子)、徙倚(徘徊)、斷腸(傷心)
繙譯
在陸賈城邊,甯靜的清晨覆蓋著霜露,滿樹的鞦意喚起了悲傷之情。興衰榮辱如夢一般冷漠,槐樹下的安國,笑聲和淚水在郭家村莊中廻蕩。劍的灰燼沉入泮水,兇惡的武器隱藏在蕭牆之後。站在高処,不要吹奏山陽笛,否則會被西風吹斷腸。
賞析
這首古詩描繪了一幅淒涼悲傷的鞦日景象,通過對自然景物和人情的描寫,表達了興衰榮辱、生死離別的主題。詩人以深沉的筆觸勾勒出一幅意境優美的畫麪,讓人感受到嵗月更疊和人生無常的哀婉之情。