江州司馬廳記

自武德以來,庶官以便宜制事,大攝小,重侵輕,郡守之職,總於諸侯帥,郡佐之職,移於部從事。故自五大都督府至於上中下郡,司馬之事盡去,唯員與俸在。凡內外文武官左遷右移者,遞居之;凡執役事上與給事於省、寺、軍府者,遙署之,凡仕久資高耄昏軟弱不任事而時不忍棄者,實蒞之。蒞之者,進不課其能,退不殿其不能,纔不才一也。若有人畜器貯用、急於兼濟者居之,雖一日不樂。若有人養志忘名、安於獨善者處之,雖終身無悶。官不官,系乎時也;適不適,在乎人也。江州,左匡廬,右江湖,土高氣清,富有佳境。刺史,守土臣,不可遠觀遊;羣吏,執事官,不敢自暇佚,惟司馬,綽綽可以從容於山水詩酒間。由是郡南樓、山北樓、水湓亭、百花亭、風篁、石巖、瀑布、廬宮、源潭洞、東西二林寺、泉石松雪,司馬盡有之矣。苟有志於吏隱者,舍此官何求焉?案《唐典》:上州司馬,秩五品,歲廩數百石,月俸六七萬。官足以庇身,食足以給家。州民康,非司馬功;郡政壞,非司馬罪。無言責,無事憂。噫!爲國謀,則屍素之尤蠹者,爲身謀。則祿仕之優穩者。予佐是郡,行四年矣,其心休休如一日二日,何哉?識時知命而已,又安知後之司馬不有與吾同志者乎?因書所得,以告來者。時元和十三年七月八日記。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 武德:唐高祖的年號。
  • 便宜:根據情況靈活地處置。
  • 攝(shè):統攝,管領。
  • 耄(mào):年老。
  • 左遷:貶官。
  • 殿:定,考覈。
  • 匡廬:即廬山。
  • 廩(lǐn):米倉,這裏指俸祿糧食。
  • 屍素:指居位食祿而不盡職。

翻譯

從唐武德年間以來,衆多官員依據實際情況靈活處理事務,大的統攝小的,重要的侵犯輕微的,郡守的職責,都集中到諸侯統帥那裏,郡佐的職責,轉移到了各部門的從事那裏。所以從五大都督府到上中下郡,司馬的事務完全沒有了,只留下了職位和俸祿。凡是朝廷內外的文武官員被貶謫或調動的,依次來擔任這個職務;凡是執行任務侍奉上級以及在省、寺、軍府供職的人,也會被遠遠地安排到這裏,凡是爲官時間長、資歷高、年老昏聵、軟弱不能勝任工作但當時又不忍心拋棄的人,會實際到這裏任職。任職的人,上進不考覈他的能力,後退也不考覈他行不行,有沒有才能都一樣。如果有那種懷有才能儲備待用、急於兼濟天下的人在這裏任職,即使一天也不會快樂。如果有那種修養心志、忘卻聲名、安於獨善其身的人處在這職位上,即使終身也不會煩悶。有沒有官職,取決於時運;適不適合,在於個人。江州,左邊是廬山,右邊是江湖,土地高遠氣候清朗,有很多美好景緻。刺史,是守衛疆土的臣子,不能遠離去觀賞遊覽;衆多官吏,是執行事務的官員,不敢自己閒散安逸,只有司馬,可以寬綽自在地在山水詩酒之間。因此郡南樓、山北樓、水湓亭、百花亭、風篁、石巖、瀑布、廬宮、源潭洞、東西二林寺、泉石松雪這些地方,司馬都可以盡情擁有。如果有立志於爲官而又有隱居志趣的人,捨棄這個官職還能尋求什麼呢?按照《唐典》記載:上州司馬,官階是五品,每年的俸糧有幾百石,每月的俸祿有六七萬。官職足夠庇護自身,俸祿足夠供養家庭。州里的民衆安康,不是司馬的功勞;郡裏的政事不好,不是司馬的罪過。沒有言論職責的壓力,沒有事務憂慮。哎呀!爲國家謀劃,這是尸位素餐中的大害蟲,爲自身謀劃,這是仕途俸祿中最安穩的。我輔佐這個郡,已經四年了,我的心境悠閒好像就一兩天,爲什麼呢?就是知道時運瞭解命運而已,又怎麼知道後來的司馬沒有和我志同道合的呢?因此寫下所獲得的感悟,來告知後來的人。當時是元和十三年七月八日記錄。

賞析

這篇《江州司馬廳記》通過論述江州司馬一職的由來、職責特點以及江州的環境,表達了作者對於這一職位的看法和自己在此的心境。文中既表現出對官場現狀的感慨和無奈,也流露出一種順應時運、知足常樂的態度。「官不官,系乎時也;適不適,在乎人也」等表述體現了作者對人生境遇的深刻思考和曠達胸懷。同時,通過對江州美好景緻的描繪,爲後文論述在這一職位上可以盡情享受山水之樂做了鋪墊。整體文字既具有現實的觀察與思考,又有對人生態度的內省和表達。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文