所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 挽:哀悼死者。
- 參政:古代官職,參與政務。
- 鎮古洪:鎮守古代的洪水之地,指武昌。
- 棠蔭:棠樹的樹蔭,比喻德政。
- 春融:春意融融,形容和煦的春天。
- 生民立命:使人民安居樂業。
- 活佛:比喻救苦救難的人。
- 上帝遣符:上天派遣使者。
- 徵範鎮:徵召範鎮,範鎮是北宋時期的政治家。
- 怙:依靠。
- 溫公:指北宋政治家、文學家司馬光,死後諡號「溫國公」。
- 抱犢:抱犢山,山名。
- 悲號:悲痛地呼號。
翻譯
哀悼賈參政,他曾鎮守武昌,那裏的人民如沐春光,享受着他的德政。他使人民安居樂業,救苦救難,功績如同活佛。上天似乎派遣他來,如同徵召範鎮一樣,但現在他去世了,人民失去了依靠,悲痛地呼喚着溫公。山中的抱犢山依舊,但那位偉大的人已不在,草木似乎也在一夜風中悲痛地呼號。
賞析
這首詩表達了對賈參政的深切哀悼和對他生前功績的讚頌。詩中,「武昌棠蔭藹春融」描繪了賈參政在武昌的德政如春日般溫暖人心,「生民立命學有用,活佛救人天大功」則直接讚揚了他的政治才能和救世之功。後兩句通過對比「上帝遣符徵範鎮」與「斯民失怙哭溫公」,突出了賈參政的重要地位和人民對他的依賴。結尾的「山橫抱犢人何在,草木悲號一夜風」則以景結情,抒發了對逝者的無盡懷念和悲痛之情。