所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朔氣:[shuò qì] 北方的寒氣。
- 棱棱:[léng léng] 形容嚴寒。
- 凝陰:陰雲。
- 鎖寒枝:使寒枝顯得更加孤寂。
- 回造化:指春天的到來,自然界的復甦。
- 微和:微弱的和暖氣息。
- 洪濛:混沌未開的狀態。
- 判:分開,這裏指天地未分的狀態結束。
- 醒醉眼:使醉眼清醒,指春天的景色使人精神振奮。
- 簫韶:古代的一種音樂,這裏指春天的聲音。
翻譯
北方的寒氣帶着雪花吹來,四周的陰雲緊緊鎖住了寒冷的樹枝。自從春天到來,自然界開始復甦,微弱的和暖氣息讓人感覺彷彿回到了天地未分的混沌時期。天意讓這江山的景色喚醒了我的醉眼,春天的美景被我寫入了新詩。清晨,一陣春天的聲音響起,草綠花紅,山鳥歡快地嬉戲。
賞析
這首詩描繪了春天到來的景象,通過對比冬天的嚴寒和春天的溫暖,表達了自然界復甦的喜悅。詩中「朔氣棱棱帶雪吹」與「春將景色入新詩」形成鮮明對比,展現了從寒冷到溫暖的轉變。最後兩句以春天的聲音和生機盎然的景象作結,傳達出對春天生機勃勃景象的讚美和喜悅之情。