(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 灑掃:清掃。
- 明光宮:古代宮殿名。
- 銀牀:銀飾的牀。
- 玉井:玉石砌成的井。
- 銅龍:銅製的龍形裝飾物。
- 風簾:擋風的簾子。
- 水殿:建在水上的宮殿。
- 秋芙蓉:秋天的荷花。
- 吹笙:吹奏笙這種樂器。
- 曲臺:曲折的樓臺。
- 央央:形容聲音悠揚。
- 蘭露:蘭花上的露水。
- 雲和:古代一種樂器。
- 御:駕馭,這裏指演奏。
翻譯
穿着黃衣的僕人在明光宮中清掃,銀飾的牀邊,玉石砌成的井旁,銅龍裝飾引人注目。風簾如煙霧般繚繞,望不到盡頭,水上的宮殿旁,晚秋的荷花靜靜站立。
美麗的女子在明月中吹奏笙樂,曲折的樓臺上,蘭花上的露水映着紅光,聲音悠揚。君子有所思索,想要演奏雲和,卻又暫時放下。
賞析
這首詩描繪了一幅宮廷夜景圖,通過細膩的意象展現了宮廷的華麗與寧靜。詩中「黃衣灑掃明光宮」等句,以色彩和動作勾勒出宮廷的日常景象,而「美人吹笙明月中」則增添了一抹神祕與優雅。結尾的「君子有所思,雲和欲御姑置之」表達了君子內心的思索與猶豫,增添了詩的深度。整體上,詩歌語言優美,意境深遠,展現了元代詩歌的獨特魅力。