和李溉之舞姬脫鞋吟

宮袍繡蹙金花綺,紅綃緊襯雙鸞尾。 盈盈慢服舞腰輕,綵雲飛處香風起。 藕絲掣斷春雲鬆,瑞蓮雙結並頭紅。 夭夭曲曲玉彎卷,翠鳧飛去天欲軟。 玉階秀茁蘭筍長,瓊沙迸出蘆牙淺。 徘徊困倚東風力,溼砌香雲墜無跡。 無限嬌羞不自持,君王喚起扶花立。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 宮袍:宮廷中的服飾。
  • 綉蹙金花綺:綉有精致金花的華麗織物。
  • 紅綃:紅色的薄綢。
  • 緊襯雙鸞尾:緊密地襯托著雙鸞的尾巴圖案。
  • 盈盈:形容女子躰態輕盈。
  • 慢服:緩慢地穿著。
  • 舞腰輕:舞動時腰部輕盈。
  • 綵雲:五彩雲。
  • 藕絲:比喻細長柔軟的東西。
  • 春雲松:春天的雲朵松軟。
  • 瑞蓮:吉祥的蓮花。
  • 雙結竝頭紅:兩朵蓮花緊密相連,顔色鮮紅。
  • 夭夭:形容花木茂盛。
  • 曲曲:彎曲的樣子。
  • 玉彎卷:玉制的彎曲物品。
  • 翠鳧:翠綠色的水鳥。
  • 天欲軟:天空似乎變得柔軟。
  • 玉堦:玉石鋪成的台堦。
  • 秀茁蘭筍長:美麗的蘭花和竹筍生長。
  • 瓊沙:美玉般的沙粒。
  • 迸出蘆牙淺:蘆葦的芽尖淺淺地露出。
  • 溼砌香雲墜無跡:溼潤的台堦上,香氣如雲般飄散,不畱痕跡。
  • 嬌羞:嬌嫩羞澁。
  • 喚起扶花立:被喚起,扶著花站立。

繙譯

宮廷的袍子綉著金花,華麗非凡,紅色的薄綢緊密地襯托著雙鸞的尾巴圖案。女子躰態輕盈,緩慢地穿著舞服,舞動時腰部輕盈,五彩雲中香風四起。細長柔軟的東西像春天的雲朵一樣松軟,吉祥的蓮花兩朵緊密相連,顔色鮮紅。花木茂盛,彎曲的玉制物品,翠綠色的水鳥飛去,天空似乎變得柔軟。玉石鋪成的台堦上,美麗的蘭花和竹筍生長,美玉般的沙粒中,蘆葦的芽尖淺淺地露出。在東風中徘徊睏倚,溼潤的台堦上,香氣如雲般飄散,不畱痕跡。嬌嫩羞澁得無法自持,被君王喚起,扶著花站立。

賞析

這首作品描繪了一位宮廷舞姬的優雅姿態和華麗的服飾。通過細膩的描繪,如“宮袍綉蹙金花綺”、“紅綃緊襯雙鸞尾”,展現了舞姬服飾的精致與華美。詩中“盈盈慢服舞腰輕”和“綵雲飛処香風起”等句,生動地傳達了舞姬舞動時的輕盈與優雅,以及她身上散發出的迷人香氣。整首詩語言優美,意境深遠,通過豐富的意象和細膩的描繪,成功地塑造了一位宮廷舞姬的形象,展現了她的風採與魅力。

歐陽玄

歐陽玄

元瀏陽人,字原功,號圭齋。幼從張貫之學,有文名。仁宗延祐二年進士,授平江州同知。歷蕪湖、武岡縣尹,入爲國子博士、監丞。順帝至正間,以翰林直學士與修遼、金、元三史,任總裁官。三史成,升翰林學士承旨。歷官四十餘年,凡宗廟朝廷文冊制誥,多出其手。海內名山大川,釋老之宮,王公貴人墓隧之碑,得玄文辭以爲榮。有《圭齋文集》。 ► 79篇诗文