補史十忠詩

· 劉壎
時平輒棄置,事迫甘前驅。 嗚呼忠義臣,匪直科目儒。 江寒朔吹急,列城同一趨。 豈不寄便安,綱常乃當扶。 移檄倡諸鎮,奮袂躬援枹。 川決莫我回,萬險棲海隅。 天乎復不濟,道窮竟成俘。 一死事乃了,吾頭任模糊。 悠悠譏好名,責人無已夫。 三衢有魁相,投老作尚書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 時平:指和平時期。
  • 輒棄置:總是被忽視或放棄。
  • 事迫:事情緊急。
  • 甘前驅:甘願衝鋒在前。
  • 匪直:不只是。
  • 科目儒:指通過科舉考試的儒生。
  • 朔吹:北風。
  • 列城:指各個城池。
  • 同一趨:一致向同一個方向。
  • 寄便安:寄託於暫時的安寧。
  • 綱常:指社會倫理道德。
  • 移檄:發佈檄文。
  • 倡諸鎮:號召各鎮。
  • 奮袂:揮動袖子,表示決心。
  • 躬援枹:親自拿起鼓槌,指親自指揮作戰。
  • 川決:河流決口,比喻形勢不可逆轉。
  • 莫我回:無法回頭。
  • 海隅:海邊。
  • 不濟:不成功。
  • 道窮:走投無路。
  • 成俘:成爲俘虜。
  • 任模糊:任由模糊,指不在乎名聲。
  • 悠悠:遙遠,指人們對他的評價。
  • 譏好名:嘲笑他追求名聲。
  • 責人無已夫:責備他人無休止。
  • 三衢:地名,指三門峽。
  • 魁相:指有才能的宰相。
  • 投老:晚年。
  • 尚書:古代官職,相當於部長。

翻譯

在和平時期總是被忽視,但在緊急情況下甘願衝鋒在前。這些忠義之臣,不只是通過科舉考試的儒生。北風急促,各個城池一致向同一個方向。難道他們不希望寄託於暫時的安寧嗎?但社會倫理道德才是應當扶持的。他們發佈檄文,號召各鎮,揮動袖子,親自拿起鼓槌指揮作戰。形勢如同河流決口,無法回頭,他們只能在海邊艱難生存。天意似乎也不助他們,最終走投無路成爲俘虜。一旦死亡,事情就結束了,他們不在乎名聲是否清晰。人們對他們的評價遙遠而模糊,嘲笑他們追求名聲,責備他人無休止。三門峽有位有才能的宰相,晚年成爲了尚書。

賞析

這首詩通過對比和平時期與緊急情況下的不同態度,讚揚了那些在危難時刻挺身而出的忠義之臣。詩中,「時平輒棄置,事迫甘前驅」一句,既揭示了社會對忠義之臣的忽視,也展現了他們的無私與勇敢。後文通過對他們奮不顧身、堅守綱常的描述,進一步強化了這種忠義精神。最後,詩人通過對「悠悠譏好名」的批判,表達了對世俗眼光的不屑,以及對真正忠義之臣的敬仰。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了忠義之臣的高尚品質和堅定信念。

劉壎

宋元間南豐人,字超潛,號水村。卓犖不羣。工詩文。宋亡十餘年,以薦署旴郡學正,又十餘年,命爲延平郡教授,秩滿歸裏卒。有《水雲村稿》 ► 53篇诗文