美人曲
美人如花花不如,翠滑難勝碧玉梳。道修且阻無音書,蛾眉長顰未曾舒。
春風吹衣裳,黯然淚沾襟。鶯啼出無心,轉添愁海深。
窗前紅梅花,落盡不可簪。玉臺明鏡如秋水,疑有人間兩西子。
美人未可彫朱顏,朱顏但願長如此。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翠滑:形容頭髮光滑如翠玉。
- 難勝:難以承受,這裏指頭髮美麗到難以用普通的梳子梳理。
- 碧玉梳:用碧玉製成的梳子,形容梳子珍貴。
- 修且阻:遙遠且阻礙重重。
- 音書:音信,消息。
- 蛾眉:形容女子細長美麗的眉毛。
- 顰:皺眉。
- 黯然:心情沮喪的樣子。
- 沾襟:沾溼衣襟。
- 鶯啼:黃鶯的叫聲。
- 愁海:比喻深重的憂愁。
- 簪:插戴在髮髻上。
- 玉臺:玉製的梳妝檯。
- 秋水:形容鏡子清澈如秋水。
- 兩西子:指兩位西施,比喻美人。
- 彫朱顏:使紅顏凋謝,即衰老。
翻譯
美人如花,花兒也不及她的美麗,她的頭髮光滑如翠玉,連珍貴的碧玉梳子都難以梳理。道路遙遠且阻礙重重,沒有音信傳來,她的蛾眉總是皺着,從未舒展。 春風吹動着她的衣裳,她心情沮喪,淚水沾溼了衣襟。黃鶯無心地啼叫,卻更加深了她的憂愁。 窗前的紅梅花已經落盡,無法再插戴在髮髻上。玉臺上的明鏡清澈如秋水,彷彿映出了兩位西施般的美人。 願美人不要讓紅顏凋謝,只願她的容顏永遠如此美麗。
賞析
這首作品描繪了一位美麗女子的形象和她內心的憂愁。詩中,「美人如花花不如」一句,既讚美了女子的美貌,又通過「花不如」的對比,強調了她的超凡脫俗。後文通過「翠滑難勝碧玉梳」等句,進一步以細膩的筆觸描繪了女子的美麗。然而,這樣的美人卻因「道修且阻無音書」而愁眉不展,春風、鶯啼、落梅等自然景象,都成了她內心憂愁的映照。最後,詩人表達了對美人容顏長存的祝願,流露出對美的珍視和留戀。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩歌的獨特魅力。