(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翠煙:翠綠色的煙霧,形容楊柳茂密如煙。
- 香綿:指楊花輕柔如綿,帶有香氣。
- 隔江山:形容與佳人相隔遙遠,中間隔着江水和山巒。
- 玉笙:古代的一種樂器,笙的美稱。
- 吹徹:吹到極點,形容音樂聲悠長。
- 五更:古代夜間計時,一夜分爲五更,五更即接近天明。
- 闌干:欄杆。
翻譯
楊柳茂密的小樓被翠綠的煙霧環繞,楊花輕柔如綿,飄進簾幕,帶來陣陣香氣。佳人如今身在何處?我們之間隔着江水和山巒,相距遙遠。
芳草已經生長,覆蓋了千里之地,卻也生出了無盡的恨意。玉笙的音樂聲在五更時分吹奏得淋漓盡致,卻也帶來了深深的寒意。夜已深,我獨自和着淚水,倚靠着欄杆。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了春日樓臺的景緻,通過「楊柳」、「楊花」等自然元素,營造出一種朦朧而富有詩意的氛圍。詞中「佳人何處隔江山」一句,表達了深深的思念與無奈,而「芳草已生千里恨」則巧妙地將自然景象與內心情感相結合,抒發了濃烈的離愁別恨。結尾的「夜深和淚倚闌干」更是以簡潔的語言,勾勒出了一個孤獨淒涼的夜晚,令人感同身受。