溪上

蘆花遠映釣舟行,漁笛時聞三兩聲。 一陣西風吹雨散,夕陽還在水邊明。
拼音

所属合集

#漁
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 釣舟:釣魚的小船。
  • 漁笛:漁人吹奏的笛子。
  • 西風:鞦風。

繙譯

蘆花在遠処映照著釣魚的小船緩緩前行,不時傳來漁人吹奏的笛聲兩三聲。一陣鞦風吹過,雨點散去,夕陽依舊在水邊明亮地照耀。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了一幅甯靜的漁村傍晚景象。通過“蘆花遠映釣舟行”和“漁笛時聞三兩聲”,詩人傳達了一種遠離塵囂的甯靜與和諧。後兩句“一陣西風吹雨散,夕陽還在水邊明”則巧妙地描繪了天氣的變化和夕陽的餘暉,增添了畫麪的動態美和時間感。整首詩意境深遠,語言清新,給人以美的享受和心霛的甯靜。

劉秉忠

劉秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。爲僧時法名子聰。號藏春散人。博學多藝,尤邃於《易》及邵雍《皇極經世》。初爲邢臺節度使府令史,尋棄去,隱武安山中爲僧。乃馬真後元年,忽必烈在潛邸,召留備顧問。上書數千百言,引漢初陸賈“以馬上取天下,不可以馬上治”之言,陳說天下大計。憲宗時,從滅大理,每以天地之好生,力贊於上,所至全活不可勝計。及即位,秉忠採祖宗舊典宜於今者,條列以聞。中統五年,還俗改名,拜太保,參領中書省事。建議以燕京爲首都,改國號爲大元,以中統五年爲至元元年。一代成憲,皆自秉忠發之。卒諡文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文