(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 踏莎行:詞牌名,又名“踏雪行”“踏雲行”“柳長春”“惜餘春”“轉調踏莎行”等。
- 劉秉忠(1216—1274):元代初期政治家、文學家,字仲晦,號藏春散人,邢州(今河北邢台)人。
- 褊(biǎn)懷:狹隘的心胸。
- 先著:預先安排。
- 夢哦:夢中吟詠。
- 芳草池塘句:指優美的詩句。
- 吹徹:吹遍。
繙譯
太陽永不停歇地照耀,青山卻在日暮時分顯得蒼老。功名這兩個字,真是誤人子弟。我狹隘的心胸,預先用酒來澆開,放心之後,卻又被書本所束縛。
我擁有一份閑適的心情,享受著十分幽靜的樂趣。在夢中,我吟詠著優美的詩句。東風吹遍了整個城市,滿城的花兒盛開,卻沒有人曾經見過春天是從哪裡來的。
賞析
這首作品以自然景象爲背景,表達了作者對功名的淡漠和對閑適生活的曏往。詞中“白日無停,青山有暮”寓意時間的無情和人生的短暫,而“功名兩字將人誤”則直抒胸臆,表達了對功名利祿的批判。後文通過“酒澆開”與“書收住”的對比,展現了作者內心的矛盾與掙紥。結尾的“東風吹徹滿城花,無人曾見春來処”則以一種超脫的姿態,暗示了作者對世俗的疏離和對自然之美的獨到感悟。