仲冬月

鬥標建子仲冬月,曉天雲掩殘月魄。 滿城霜氣利如刀,敝褐矇頭出不得。 旭日無光風伯怒,冰合水泉厚地裂。 憑高曠望目力超,瀚海天山千丈雪。 波濤永閟蛟龍宮,原野深藏狐兔穴。 南山榛慄盡枯死,出獵何人馳駟驖。 俄頃風收氛翳開,萬里雲天清帖帖。 青旗颭颭酒家樓,杖頭恰有錢三百。 何物小兒爲侶儔,座上能詩有仙客。 月斜醉倒花樹下,銅龍漏下五十刻。
拼音

所属合集

#十一月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鬥標建子:鬥指北斗星,標建子指北斗星指向子位,即冬至。
  • 仲冬月:農曆十一月,即冬季的第二個月。
  • 曉天雲掩:清晨天空被雲層遮掩。
  • 殘月魄:指殘月的光輝。
  • 滿城霜氣:整個城市充滿了霜的氣息。
  • 利如刀:形容霜氣寒冷刺骨。
  • 敝褐:破舊的粗布衣服。
  • 旭日無光:太陽升起卻沒有光芒。
  • 風伯怒:風神發怒,形容風大且猛烈。
  • 冰合水泉:冰封的水源。
  • 厚地裂:大地因寒冷而裂開。
  • 瀚海天山:廣闊的沙漠和天山山脈。
  • 千丈雪:形容雪深且厚。
  • 波濤永閟:波濤永遠平靜。
  • 蛟龍宮:蛟龍的居所。
  • 原野深藏:原野深處隱藏。
  • 狐兔穴:狐狸和兔子的洞穴。
  • 南山榛慄:南山的榛子和栗子。
  • 枯死:因寒冷而枯萎。
  • 馳駟驖:馳騁的馬車。
  • 俄頃風收:不久風停了。
  • 氛翳開:雲霧散開。
  • 青旗颭颭:青色的旗幟飄揚。
  • 酒家樓:酒店的樓閣。
  • 杖頭恰有錢:手中恰好有錢。
  • 何物小兒:什麼小孩子。
  • 爲侶儔:作爲伴侶。
  • 座上能詩:在座的人能作詩。
  • 仙客:指有才華的人。
  • 月斜醉倒:月亮斜掛,醉倒在地。
  • 銅龍漏下:古代計時器銅龍漏水的聲音。
  • 五十刻:指時間已經過去五十刻。

翻譯

在仲冬月,北斗星指向冬至的位置,清晨的天空被雲層遮掩,殘月的光輝隱約可見。整個城市充滿了刺骨的霜氣,穿着破舊粗布衣服的人連出門都難以忍受。太陽升起卻無光,風大得像是風神發怒,水源被冰封,大地因寒冷而裂開。站在高處遠望,視野開闊,可以看到廣闊的沙漠和天山山脈上厚厚的積雪。波濤永遠平靜,蛟龍的居所隱藏在深處,原野中的狐狸和兔子洞穴也深藏不露。南山的榛子和栗子因寒冷而枯萎,不知是誰在馳騁馬車出獵。不久風停了,雲霧散開,萬里雲天顯得格外清晰。青色的旗幟在酒店樓閣上飄揚,手中恰好有錢,可以買酒。在座的有才華的人能作詩,月亮斜掛,醉倒在地,銅龍漏水的聲音告訴我們時間已經過去五十刻。

賞析

這首作品描繪了仲冬月的嚴寒景象,通過生動的自然描寫和細膩的情感表達,展現了冬日的寒冷與寧靜。詩中運用了豐富的意象,如「滿城霜氣利如刀」、「冰合水泉厚地裂」等,形象地傳達了冬日的嚴酷。同時,詩人在描述自然景觀時,也不忘抒發個人的情感,如「杖頭恰有錢三百」、「座上能詩有仙客」等句,展現了詩人在寒冷中的自得其樂和對生活的熱愛。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的深刻感悟。

李延興

元末明初北平人,字繼本。李士贍子,少以詩名。順帝至正十七年進士,授太常奉禮,兼翰林檢討。元末兵亂,隱居不仕。河朔學者多從之,以師道尊於北方。入明,曾出典淶水、永清縣學。有《一山文集》。 ► 207篇诗文