元統元年冬十一月句曲外史菌山巢居成制十小詩以自見錄呈華陽隱居資一捧腹

· 張雨
谷中僅僅一庵住,壇上累累白石陳。 杖隨流水過鄰舍,席與長鬆分主賓。
拼音

所属合集

#十一月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 元統元年:元朝的年號,即公元1333年。
  • 句曲外史:張雨的別號,意指他在句曲(今江蘇句容)的隱居生活。
  • 菌山巢居:指張雨在山中的簡陋居所。
  • 華陽隱居:指另一位隱士,可能是張雨的朋友或同道。
  • 杖隨流水:形容隨意自在的生活態度。
  • 席與長鬆:比喻與自然和諧共處的生活方式。

翻譯

在山谷中,只有一個簡陋的庵房供我居住,壇上堆放着累累的白石。 我隨着流水,拄着柺杖走過鄰舍,與長鬆爲伴,分享主賓之席。

賞析

這首詩描繪了詩人張雨在山中的隱居生活,通過「谷中僅僅一庵住」和「壇上累累白石陳」展現了他簡樸的生活環境。詩中的「杖隨流水過鄰舍」和「席與長鬆分主賓」則表現了他與自然和諧共處,隨遇而安的生活態度。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人對隱逸生活的嚮往和享受。

張雨

張雨

元杭州錢塘人,一名天雨,字伯雨,號句曲外史,又號貞居子。好學,工書畫,善詩詞。年二十遍遊諸名山,棄家爲道士。嘗從開元宮王真人入京,欲官之,不就。有《句曲外史》。 ► 519篇诗文