責風伯
吾聞六卿之官天子吏,天之四時同一揆。天上五命各有司,一或幹之比僣擬。
孟冬初來將兩旬,玄冥行天祝融死。日張土囊公怒號,風伯爲朋海若曹。
人言南風多不競,是何於我相炰炰。排山之浪如銀闕,打我船頭行不得。
鷁首驚飛莫敢前,鴟夷鼓吻常嘖嘖。船頭呻吟船尾病,此去東夷垂欲近。
未聞今日薪水貴如金,當年五百童男一去無音信。
一時聞者皆快然,便欲騎鯨飛上天。但恐爾輩是凡骨,天高路遠難攀緣。
天子命我使國土,職方禹貢尤修阻。爾聞天子遣使來,神胡爲乎弗相與。
使者觀風古有命,未聞遍到天之涯。是行恐是上帝意,欲令八荒四海知屬天王家。
昨宵夢睹玉皇敕,下檄五丁追退鷁。即今天子聖且仁,爾爲風伯何不爲臣敢爲逆。
北陰之府是酆都,不比人間官府但模糊。盡將厲鬼磔裂爲萬塊,雖有口耳空揶揄。
尚書有云不逢上帝怒汝,若有常送使者到閩去。
去天萬里閩最遙,閩人日望使者軺。爾其欽承厥命勿有替我將,領子明年俱來朝,慎莫效尤國鴟梟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 六卿:古代官職,指天子的六位高級官員。
- 一揆:一致,統一。
- 五命:古代指天子的五種命令。
- 僣擬:超越本分,不恰當的模仿。
- 玄冥:指冬季,也指北方的神。
- 祝融:古代火神。
- 土囊:古代用於祭祀的土製器具。
- 海若:海神。
- 炰炰:形容風聲。
- 銀闕:形容波浪如銀色的宮闕。
- 鷁首:古代船頭裝飾,形似鷁鳥。
- 鴟夷:古代傳說中的怪物。
- 東夷:古代對東方民族的稱呼。
- 五百童男:指秦始皇派徐福帶五百童男童女去尋找長生不老藥的故事。
- 騎鯨:比喻仙遊。
- 職方:古代官職,負責地理和邊防。
- 禹貢:古代地理書。
- 酆都:古代傳說中的陰間都城。
- 磔裂:古代的一種酷刑,將人肢解。
- 揶揄:嘲笑,戲弄。
- 閩:指福建。
- 軺:古代的一種輕便馬車。
- 效尤:模仿壞的行爲。
- 國鴟梟:比喻國家的惡人。
翻譯
我聽說六卿是天子的官員,天有四季,統一管理。天上的五命各有其司,一旦干涉,便是不恰當的模仿。 初冬已過將近二十天,玄冥掌控着天空,祝融已死。土囊公怒號,風伯與海神爲伴。 人們說南風多不強勁,爲何對我如此狂暴。排山倒海的波浪如銀色的宮闕,打在我的船頭,使船難以前行。 船頭的鷁首驚飛不敢前進,鴟夷張口咆哮。船頭呻吟,船尾病痛,此去東夷即將接近。 未曾聽說今日的柴火和水如此珍貴,當年五百童男一去不復返。 一時聽到這些的人都很高興,便想騎鯨飛上天。但恐怕你們是凡骨,天高路遠難以攀登。 天子命我出使國土,職方和禹貢尤其艱難。你們聽說天子派遣使者來,神爲何不幫助。 使者觀察風俗古已有命,未曾聽說能到天之涯。這次行動恐怕是上帝的意志,要讓八荒四海知道屬於天王家。 昨夜夢見玉皇的命令,下令五丁追趕退鷁。即今天子聖明仁慈,你爲風伯,爲何不臣服,敢爲逆。 北陰之府是酆都,不比人間官府模糊。將厲鬼肢解爲萬塊,雖有口耳卻空嘲笑。 尚書有云,不逢上帝怒汝,若有常送使者到閩去。 去天萬里閩最遙遠,閩人日望使者車。你應遵守命令,不要放棄,我將帶領你明年一同來朝,慎莫效仿國家的惡人。
賞析
這首作品通過豐富的神話元素和生動的自然景象,描繪了天子使者在出使途中的艱險與挑戰。詩中,風伯與海神的對抗,以及使者面對自然力量的無奈,反映了人類在自然面前的渺小。同時,詩中也體現了對天子權威的尊崇和對使命的忠誠。通過對神話傳說的引用和對自然景象的描繪,詩人表達了對天命的敬畏和對使命的堅定。