罵賊

江城欲破竟何爲,獨有孤臣謹自持。 罵賊肯教雙膝屈? 忠臣不顧一身危。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 孤臣:孤立無助或不受重用的遠臣。
  • 謹自持:小心謹慎地自我控制。
  • 罵賊:斥責叛賊。
  • 肯教:豈能,怎能。
  • 雙膝屈:雙膝跪地,表示屈服。
  • 忠臣:忠誠於君主的臣子。
  • 一身危:個人生命面臨危險。

翻譯

江城即將被攻破,究竟有何作爲? 唯有我這孤立無援的臣子小心自持。 面對叛賊,我怎能屈膝投降? 忠誠的臣子不顧個人安危。

賞析

這首作品表達了作者在危難之際堅守忠誠和尊嚴的決心。詩中,「孤臣」一詞凸顯了作者的孤獨與無助,而「謹自持」則顯示了他即使在困境中也不失節操。後兩句「罵賊肯教雙膝屈?忠臣不顧一身危」更是直抒胸臆,展現了作者寧死不屈的忠貞氣節,體現了忠誠與犧牲的精神。

汪澤民

元寧國宣城人,字叔志,號堪老真逸。仁宗延祐五年進士。授嶽州路同知,歷南安、信州、平江三路總管府推官,治獄明敏。調兗州知州,除國子司業,與修遼金宋三史,書成,遷集賢直學士,尋以禮部尚書致仕。與張師愚合編有《宛陵羣英集》。卒諡文節。 ► 24篇诗文